很多人會把第幾第幾用英文的序數來寫,並且寫成簡寫。但是有個問題,很大部分的人都不記得,th 這個字尾是從...
今天不是要來談字詞辯證了,而是要抱怨一下很天才的古狗大神。因為某種緣故,想要知道對天氣很不滿的時候可...
一早看報紙就嘆息,因為看到這樣一個標題:「毅嘉擠身蘋果供應鍊」幸而重查電子版本時,該報已經把「擠身」...
最近大學學測英文學科考了一則與化妝舞會相關的題目,於是出現了這樣一則新聞:------------------化妝舞會...
不知從什麼時候開始,常有人把「戀童癖」寫成或讀成「孌童癖」,但「戀童」和「孌童」卻是完完全全不相同的...
這個詞念錯的人很多,貼一下教育部國語辭典的詞條解釋: 扞格 注音一式 ㄏㄢˋ ㄍㄜˊ 1. 互...
放映電影的銀幕叫「銀幕」,因為那是一片銀白色的布幕,影像是從遠方投射過來的。電視以及電腦的螢幕稱為「...
抽搐,搐的讀音是ㄔㄨˋ,不是ㄒㄩˋ。 似乎百分之八十的人都念錯,特此糾正。 參考資料:各大國語辭...
以前很不喜歡看到別人用「料理」兩個字來取代「烹飪」之類的字眼,因為我覺得那不是中文。中文裡頭,「料理...
「政治正確」這個詞來自英文,原文是 politically correct,簡稱 PC,名詞狀態是 political correctness。 ...
常常在報章雜誌或各式文章中看見「居功厥偉」這個成語。但這個成語其實是錯的,正確的用法是「厥功至偉」或...
黃曆上偶爾可見某些日子「宜破土」或「不宜破土」。這個「破土」和我們一般所熟知的建設工程破土開工是不同...