2020-03-31 21:59:24lino (小俗工)

也由張家山漢簡《盜跖》說今本《莊子·盜跖》的“無雙”

也由張家山漢簡《盜跖》說今本《莊子·盜跖》的“無雙”


王寧先生於今年3月份於簡帛網上發表〈由張家山漢簡《盜跖》說今本《莊子·盜跖》的“無雙”〉一文,針對張家山漢簡《盜跖》內的一句『孔子曰:丘聞之,凡天下有三德,生而長大好美,一無貴賤,見而皆兌之,此上德也』,對照今本《莊子‧盜跖》的『孔子曰:‘丘聞之,凡天下有三德:生而長大,美好無雙,少長貴賤見而皆說之,此上德也』,並參照了今本後文『今長大美好,人見而悅之者,此吾父母之遺德也』,而指出,今本應作『生而長大美好,維無有少長貴賤,見而皆說之,此上德也。』為何呢?乃因『“維無有少長貴賤”與簡本“一無貴賤”的意思相同,“維(惟、唯)”相當於簡本的“一”,都是加強語氣的語助詞,或義同於“乃”。後面盜跖複述孔子的話時就省略了這句,只用了一個“人”字代替,作“今長大美好,人見而悅之者”,不言“無雙”。 所以,今本《莊子·盜跖》中的那個“無雙”是因為文字訛誤造成的詞語,並非原文如此。』

 

王寧先生的說法,敝人不能苟有。王寧先生改為『維無有』以『維』同於簡本的『一』,但是『維無有』實非一個堪成立的短語。

 

敝人認為,其實今本『無雙』的『雙』乃改『一』此一單數為『雙』數而成。簡本作『生而長大好美,一無貴賤,見而皆兌之』,後之傳鈔者,自作主張,改『好美』為『美好』,而把『一無』轉成『無雙』,又把『貴賤』之前補上『少長』二字,成為『少長貴賤』,於是變成今本的作『生而長大美好無雙,少長貴賤見而皆說之』。有關『少長』一辭,於唐初陸德明《經典釋文》裡有舉出,可見唐朝初年之本子已改如今本。

 

其實,簡本的語句十分完美,合於文範。『生而長大好美』指生而長大而且好而且美,『一無貴賤』的『一無』乃『全無』亦即『無分』之意,指無分貴賤,因為無分,才有後頭講的『皆』形容『一無』(無分)之下的多數之字,而改如今本反而弄巧成拙,行文之文氣的緊湊度不如原來的簡本。(劉有恒,2020,3,31於台北)