約有筆搜尋結果 排序依據:
  • 我的
  • 訂閱

翻譯生活二三事

文章移往痞客邦

舊文章已移往痞客邦,新網址如下 https://brighte.pixnet.net/blog

2021-02-22

書名翻譯的由來

宮部美幸的《落櫻繽紛》,不知有沒有人看了之後大嘆譯者連「落英繽紛」都寫錯字?哎呀,殊不知這個書名翻譯...

2017-11-17

日劇雜感

近來看緯來的「不毛地帶」,再次又成為固定觀眾。其實這齣戲,我可說是衝著唐澤壽明的招牌而看。他是位硬底...

2011-04-17

讀者的水平

想我是從2000年開始正式當全職譯者,這碗飯已捧了十個年頭,除了一開始有一陣子常沒裝滿外,這些年倒是...

2011-02-17

老書新翻

近年來,市面上的翻譯書如雨後春筍般直冒,只要是稍有名氣的作家,出版社可說是搶著出版。不過,偶爾也會遇...

2009-08-24

小一新生今與昔

小兒今年上小一,遇上一位溫柔的好老師,看我兒每天開心上學,和同學玩得不亦樂乎,不禁令我想起自己當初的...

2008-09-26

當運動成為信仰

我曾是個標準的宅男,而且是可以整天躺在床上打電玩的軟宅男。大熱天在戶外走沒幾步路,就出現中暑的頭痛症...

2008-08-28

脫鉤的感覺

打從今年一月起,我各自從A、B兩家出版社那裡接了一套書,正好穿插著翻。翻完A1後,改翻B1,同時校A...

2008-07-15

無註天書

從事日文翻譯多年,最近益發覺得,要翻譯好一本書,而且是讓人不會看得一頭霧水的書,的確是件煞費苦心的工...

2008-05-29

跳脫翻譯的框架

以前學日語句型,背了很多公式,用的都是生硬的中文譯法,而且還非得這樣寫不可,為的是了解日語真正的含意...

2008-05-16

我恨巧言令色

我很討厭業務員的話術。有些人可能是生意做久了,滿是生意人的味道,他們自己覺得交際得宜,但我卻聽得直反...

2008-05-02

出版社的反向操作

出版社為了推新書,往往絞盡腦汁,除了在書名和書腰上「大作文章」外,也會採用各種促銷手法。記得當初出版...

2008-04-17

錯字連篇的翻譯

真正當了專職譯者,總覺得自己中手譯出的文字,有人會用放大鏡去檢視,哪天被人逮到錯誤,就會上網大力「放...

2008-04-03

我的書見台

最近看到不少譯者,紛紛提到自己放書用的架子。大部分人是直接放在桌上,隨便找個東西壓著兩邊,不過,如果...

2008-03-20

繼母譯者

繼母給人的形象總是不好,畢竟子不嫌母醜,就算生母再爛,這孩子畢竟也是她生的,生母賦予孩子風格,改天換...

2008-03-07
登入 註冊
PChome首頁 線上購物 24h購物 書店 露天拍賣 比比昂代購
新聞 / 氣象 股市 個人新聞台 廣告刊登 加入聯播網 全球購物
買賣租屋 支付連 國際連 Pi 拍錢包 旅遊 服務中心
買車 旅行團 汽車險推薦 線上麻將 雜誌 星座命理 會員中心
一元簡訊 直播達人 數位憑證 企業簡訊
買網址 虛擬主機 企業郵件
登出
廣告刊登 隱私權聲明
消費者保護 兒童網路安全
About PChome 投資人聯絡 徵才
著作權保護|網路家庭版權所有、轉載必究 ‧Copyright PChome Online

PChome Online and PChome are trademarks of PChome Online Inc.

  • 個人新聞台
  • 快速發文
  • 最新文章
  • 心情雜記
  • 美食饗宴
  • 藝文欣賞
  • 旅遊玩家
  • 社會萬象
  • 影視娛樂
  • 我的站台
  • 登入