2016-07-09 16:51:54靡優姬

Joel Adams - Please Don't Go 中英對照 (English-Chinese)

雪兒們大家午安~~
今天翻譯的歌曲是去年在排行榜上徘徊不去的Please Don't Go
這位Joel Adams 是澳洲人,才19歲就兼具歌手、作詞人、製作人的才能,有沒有很厲害
而且他的MV走一個奇異風,在森林裡漫步周圍都是光束圍繞,每次看都會想到宮崎駿的魔法公主(好好看噢噢噢噢噢(好了XDD
其實這首歌的歌詞困難度並不高,難的是澳洲腔的英文啊XDDDD有些字的發音都讓人不太習慣
--靡優姬的聽力與翻譯學習筆記,參考用,有誤歡迎指正 --
--紅體字在文章最底有附註,黃底字為單字-- 
Please Don't Go - Joel Adams (別離開我-喬爾亞當斯)
Nobody ever knows, nobody ever sees
從來沒有人知道,從來沒有人看見
I left my soul, back then no I'm too weak
我自靈魂之中抽離,當時的我太過虛弱
Most of nights I pray for you to come home
多數的夜晚我都祈禱著妳回來
Praying to the Lord, praying for my soul
上帝祈求,為我靈魂祈求
[Chorus]
Now, please don't go
現在,請妳別走
Most nights I hardly sleep when I'm alone
多數獨自一人的夜晚我難以入眠
Now, please don't go, oh no
現在,請妳別走,別走
I think of you whenever I'm alone
當我孤獨時妳在我腦海縈繞
So please don't go
就別走了吧
Cuz' I don't ever wanna know
因為我從來不想知道
Don't ever wanna see things change
從來不想物換星移
Cuz' when I'm living on my own
因為當我獨自一人生活
I wanna take it back and start again
總想著要挽回你並重新開始
Most nights I pray for you to come home
多數的夜晚我祈禱著妳回來
I pray to the Lord, pray for my soul
向上帝祈求,為我靈魂祈求
[Chorus]
I've sent so many messages, you don't reply
我發了好多訊息給妳而妳卻一封也沒有回應
Gotta figure out, what am I missing, baby
親愛的,我試圖了解我到底失去了什麼
Singing out ohh
大聲唱出
I need you now, I need your love
我需要妳,需要妳的愛 
ohh~
Now, please don't go
現在,請妳別走
I said what most nights I hardly sleep when I'm alone
我訴說著多數孤獨的夜晚我難以入眠
Now, please don't go, oh no
現在,請妳別走,別走
I think of you whenever I'm alone
當我孤獨時妳在我腦海縈繞
So please don't
就別走了吧
So please (please don't go)
就別走了吧
Please don't go, oh no
就別走了吧
I think of you whenever I'm alone
當我孤獨時妳在我腦海縈繞不去
So please don't go
就別走了吧

-------------------------------------------以下為附註----------------------------------------------

1. Lord 字首大寫時特別指的是「上帝、基督」,小寫則用來指「貴族、領主」

2. message 和 massage 真的真的真的要分清楚!!! "message" 是「訊息」;"massage" 指的是「按摩」喔~

3. figure out 用在許多地方,用在數學時指的是計算出解答;一般用指的是「明白、理解」,例如 "I never figure him out. (我始終都無法理解他的想法。) "

最後,附上棕髮碧眼小帥哥 <3


這種場景是不是很夢幻~~~~~~~~


好啦下台一鞠躬我去其他地方發花痴