2009-07-11 20:25:55Witch of Haze(葬風魔女)

不知是何時發生的事(中文)

 

「口なしの  淋しう咲けり  水のうへ」

(梔子花於水面上寂寞地開花的樣子。)

百人一首 松岡青蘿

 

  

梔子花的果實是緊閉的,因此有「無口花」的稱號之說。

  梅雨之時,雨水灑落在梔子花上,實在是太美麗了……

  我想這只能夠以古代詩人藤原俊成所定義的「幽玄」來稱呼了

  但是,只看得到悲傷的我,只能想著到底是誰用「洗鍊、優雅」「帶來歡樂」來定義梔子花的花語呢?

  細雨不斷我看著梔子花如同被雨水威脅而落下的樣子。

  「你……沒有帶傘嗎

  「哼……

  有個男人來向我搭話。我呢,最不想被打擾了。

 尤其是這個場合。

  「耶……

  怎麼還不走啊,你這傢伙。

  「沙沙沙……

  「吵死了……

  「啊,你說我嗎

  男人蹲下了。他看著梔子花。他穿著漆黑的西裝

  「我剛才去掃墓了。」

 男人自顧自地開始說話。我不想理會他,所以並沒有開口。

  「那女孩,啊……沒關係,比起我的話實在是幸福多了。」

 (這根本和我無關咩……

  「你啊……

  「給你用,再見囉。

  男人笑著把傘給了我,就逕自離開了。

  「你……!」

  等我回神時,男人已經離開了。

  「啊……搞什麼啊!那傢伙!」

  雨勢似乎變小了。

  「……太好了

  我看著梔子花。

 安靜地,彷彿沒有嘴巴,綻放著静寂之花。

  「回去吧……五點了。」