2009-07-11 20:25:55Witch of Haze(葬風魔女)
不知是何時發生的事(中文)
「口なしの 淋しう咲けり 水のうへ」
(梔子花於水面上寂寞地開花的樣子。)
百人一首 松岡青蘿
梔子花的果實是緊閉的,因此有「無口花」的稱號之說。
梅雨之時,雨水灑落在梔子花上,實在是太美麗了。不……
我想這只能夠以古代詩人藤原俊成所定義的「幽玄」來稱呼了。
但是,只看得到悲傷的我,只能想著到底是誰用「洗鍊、優雅」「帶來歡樂」來定義梔子花的花語呢?
*
細雨不斷、我看著梔子花如同被雨水威脅而落下的樣子。
「你……沒有帶傘嗎?」
「哼……」
有個男人來向我搭話。我呢,最不想被打擾了。
尤其是這個場合。
「耶……」
怎麼還不走啊,你這傢伙。
「沙沙沙……」
「吵死了……」
「啊,你說我嗎?」
男人蹲下了。他看著梔子花。他穿著漆黑的西裝。
「我剛才去掃墓了。」
男人自顧自地開始說話。我不想理會他,所以並沒有開口。
「那女孩,啊……沒關係,比起我的話實在是幸福多了。」
(這根本和我無關咩……)
「你啊……」
「給你用,再見囉。」
男人笑著把傘給了我,就逕自離開了。
「你……!」
等我回神時,男人已經離開了。
「啊……搞什麼啊!那傢伙!」
雨勢似乎變小了。
「……太好了。」
我看著梔子花。
安靜地,彷彿沒有嘴巴,綻放著静寂之花。
「回去吧……五點了。」