2009-06-26 09:48:34zorawu

【絮絮叨叨】少了《紅樓夢》以後

不知是去「中國化」的語障,抑或是閱讀問題,當生活中少了《紅樓夢》語言的陶養,現代人似乎喪失了語言能力。說得中聽些,便是「天真」,直言不諱,不加修飾,言語間很少有機會聽到通過大腦思考過的語言邏輯,總是「坦蕩蕩」的大剌剌的說長道短,到底是讓人瞠目結舌的。

很多人會以為:「說話就說話,何必咬文嚼字?」不不,說話誠然就是一門藝術,從來我的父母沒有教過我如何說話,甚至曾有一度患有「失語症」,寡言少語的令人丈二金剛摸不著頭緒。只是父母賞予天賦異秉:強大的學習能力,閱讀、聆聽、賞玩、揣摩,讓我學會了怎麼用字遣詞,這要無師自通,也要有人提點。

只是最近似乎覺得心臟備受刺激,總難以言對這些缺乏《紅樓夢》語言能力的一群人,夠誠實也相當實際,想說什麼便說什麼,找不到任何的轉折深化的語彙。就一般人而言,如此語彙通常造成一種現象,要不就是與之絕交,要不便是大打出手。《紅樓夢》的語彙則非如此,就算是罵人呢,也是拐個彎來罵,從不會聲嚴厲色直言不諱的衝向對方。在筆者耳畔聽來,這些會令人心悸恐慌的詞彙或者從沒有人提點,或者更嚴重的問題則在於家庭職能的匱乏。

目前家庭的職能僅僅只是一群人的聚集,充其量是一群有血緣關係者彼此匯聚的地方。對於語彙運用上,身為父母也從不加以修飾,更重要的是,父母將家庭教育的基本內容全盤丟給老師們,身為老師則非得負起學校教育家庭教育雙重的重負。畢竟老師只有一人,需要照顧的學生絕非一個學生,而父母則是一雙的,這種家庭職能的虧缺,已經讓更多人更率性更任意而為。

率性也並非不好,只是天真過頭,總沒來由的衝口而出,然而聽者可並非與你有相同情境,也就在此同時,在這速食一切講求快速的時代下,合者來之不合者去之。人與人之間的關係淺薄短窄,來不及深交便彼此相怨:「我們合不來」。聽到這話坦白講,筆者的心臟真會吃不消,究竟如何才是合得來呢?又不曾相處過多少時光,只是片面理解,卻造成更大的誤會。

《紅樓夢》這部作品果然是深宅大院中才會出現的人群相處模式,一群哥哥姊姊弟弟妹妹、丫頭書僮、叔叔伯伯阿姨嬸嬸、爺爺奶奶們群聚一處,人與人之間毫無距離,摩擦鬥嘴往往有之。然而《紅樓夢》教會了筆者處事之道,知道了不要說,不知道的要問;不理解的要揣摩,理解的要去做。人們在不經意下所說出的話,其實有很多時候是為了取得某種效果,只是要追問的是,為什麼要這麼說呢?甚且是有意而言,那麼更需要進一步瞭解箇中緣由,那麼如此一來,才能早早找到對話出口,以免引發更多的誤解。

只是現在的人已經不讀《紅樓夢》了,甚至讀不懂《紅樓夢》,學不會世故,徒有天真,這種天真說來可愛,但是多了令人煩悶,有種費勁的感受,因為說了不懂,講了不聽的無力感。甚且更是,該世故之處,往往令人覺得天真;該天真處又過度老練。已經抓不到尺度與準繩,究竟這代人如何找到與人溝通的出路?筆者亦只能說,請讀《紅樓夢》。



本文已同步發佈到「文學創作」
(悄悄話) 2010-02-02 07:48:57