【詩詞賞析】 當君懷歸日 是妾斷腸時
【詩詞賞析】 當君懷歸日 是妾斷腸時
唐 李白《春思》:
「燕草如碧絲,秦桑低綠枝。
當君懷歸日,是妾斷腸時。
春風不相識,何事入羅幃。」
李白 (西元701年~西元762年),字太白,號青蓮居士。他的籍貫、祖先、家世、出生地,乃至種族都不能十分確定。一般認為他的祖籍在隴西成紀(今甘肅省泰安縣北),其先祖於隋末戰亂逃至碎葉(今吉而吉斯共和國托克馬克附近),李白就出生在這裡,碎葉在 唐朝屬安西都護府管轄。
李白,幼時隨父遷居 綿州昌明縣(今四川省 江油市)青蓮鄉。所以 他自稱是蜀人,也就是四川人。
李白為唐代著名的大詩人。個性率真豪放,嗜酒好遊。唐玄宗時曾為翰林供奉,後因得罪權貴,遭排擠而離開京城,最後病死安徽當塗。其詩 高妙清逸,世稱為「詩仙」。與「詩聖」杜甫齊名,時人號稱「李杜」。著有李太白集。
注釋
1. 燕:今河北的北部。 當年是 戍邊之地。
2. 燕草如碧絲:燕北地寒,草生最遲,春草長的細嫩如青絲。
3. 秦:稱今陝西省境內。指征夫們的家鄉。
4. 秦桑低綠枝:秦南地暖,柔桑早綠,桑樹已低垂著濃綠的枝條。
5. 羅幃;羅帳。
意譯:
春天到來,北國燕地的小草,此時 長的細嫩如青絲,此地 秦中的桑樹 早已 低垂著濃綠的枝條。
因此,當你看見春草,發覺春天到了,這才想望著要回家時,我 早就因為思念你 而肝腸寸斷了。
撩人的春風啊!你我並不相識,為什麼你要悄悄地,闖進我的羅帳呢?我只盼望遠方的親人,早日返家啊!
賞析:
這是一首「怨婦春思」的詩。詩中 描寫 秦境內的一位少婦,對著 春天的景物,思念 遠戍北方的丈夫,並想像對方 也在想著回家。
全詩 緊緊圍繞著一個「春」字,描寫 少婦的愁思。首二句,以 燕秦兩地春天到來的遲早,顯示 少婦的相思,更深於丈夫。下二句,表達 少婦對丈夫的一片癡情,當 其丈夫想望著要回家時,少婦 早就因為思念而柔腸寸斷了。
最後二句,「春風不相識,何事入羅幃。」用 象徵手法,埋怨 春風的無端吹來,撩動春思,蘊含著 少婦心中 「難以訴說」的深情。
「春風不相識,何事入羅幃。」用 象徵手法,埋怨 春風的無端吹來,撩動春思,蘊含著 少婦心中 「難以訴說」的深情。
台語歌曲 望春風