2003-05-12 20:15:42yoyo
〝03 〞專輯《冒險者の歌》
《冒險者の歌》
~Sweet Generation’s Adventure~
作詞:藤木直人‧シライシ紗トリ/作曲:シライシ紗トリ
收錄於2003/03/05發行的〝03 〞專輯
真直ぐにつづく くねくねとつづく
筆直的相連 曲曲折折的相連
この道の先は? 誰にもわからない
這條道路的前端是什麼 誰也不知道
氣づけば大人です それなりに今は
突然察覺到已是大人的現在
あれこれしてても明日はやってくる
即使這樣做那樣做 明天還是終究還是會來到
最近涙もろくなってきた
最近淚水容易流下
考える事増えてきた
思索的事情也增加
子供の頃思ってた程 オジサンじゃないけれど
雖然還不至於像孩童時期自己所想像的歐吉桑
These Days 僕はこんなんだってイイじゃない
這些日子 這樣的我 似乎也不錯
てんで笑えない そんなんじゃしょうがナイ
完全笑不出來 這也是沒辦法
あーもっと楽に構えてたって良いんじゃナイ
啊 ─ 輕鬆一點的等待 似乎也不錯
イマイチ救えないような大人じゃしょうがない
像個無可救藥的大人般 這也是沒辦法
僕は冒險者 荒野を歩く
我是冒險者 漫步在荒野
君は個冒險者 陽が差す方へ
你是冒險者 走向陽光照射處
太陽が昇る じりじりと昇る
太陽升上來 熾熱的升上來
つぶしがきかない 時間も足りないし
沒有太多可浪費 時間也不夠
なんだか近頃 疲れやすい
不知為何 最近總覺容易疲累
大人になるには大変 身をもって
親身經歷才知道 成為大人真的不容易
行きつけの店が閉った後
常去的店打烊後
星を見ながら考えた
邊看著星星邊思考
側にあるもの何が大事か?
身旁的事 到底那個才是最重要
やっば子供じゃないんです?
終究已經不再是個小孩子
These Days 君はそんなんだってイイんじゃない
這些日子 這樣的你 似乎也不錯
ずっと笑えない そんなんじゃ意味がナイ
始終笑不出來 這也是沒有什麼意義
あーもっと自信持っちゃっても良いじゃナイ?
啊─ 多擁有一點自信 似乎也不錯
あながち自分のペース侮れないもんです
沒有必要看輕自己的步調
僕は冒險者 ずっと冒險者
我是冒險者 一直都是冒險者
君は冒險者 誰が傍観者?
你是冒險者 誰是旁觀者
いつか妻帯者 そして高齡者
有一日將會成為有妻者 然後成為高齡者
君に大感謝 親に再感謝
對你大感謝 對父母再感謝
僕は冒險者 荒野を歩く
我是冒險者 漫步在荒野
君は冒險者 陽が差す方へ
你是冒險者 走向陽光照射處
譯於2003/03/08
後記:
這是一首非常輕快的歌
有點無奈有點俏皮
但是卻又充滿了希望
這裡使用了許多疊音及押韻的歌詞
為這首歌增添了許多趣味
聽著聽著總會讓人為這位30歲的男子會心一笑
看完〝03 〞DVD 裡的 Special interview 之後
覺得這首歌真的可以說是直人的《30歲之歌》─
因為是以30為主題.....
因為週遭的人也都30歲左右....
大家是如何看待30歲的男子.....
扣除掉連續劇裡帥氣的印象......
大家又是如何看待自己.......
很有30歲的實感......
即使不像個30歲的大人.......
那又何妨呢.......
連〝歐吉桑〞的字眼都出現了......
這是〝30歲男子的..........嘆息?〞
(這句話是シライシ紗トリ說的)