2003-03-13 00:39:27yoyo

〝03〞專輯《 回廊 ~Corridor~ 》



《 回廊 ~Corridor~ 》

作詞:藤木直人‧シライシ紗トリ/作曲:シライシ紗トリ

收錄於2003/03/05發行的〝03〞專輯



太陽が 昇り始める 涙はもう 乾いてる

當旭日開始東昇 淚水也已乾涸

そしてまた 新しい日が 風を共に やって来る

於是 嶄新的一日 也將乘風而來



約束は 過去になり 面影を 残して

諾言已成過往 只有妳的身影似玩笑般

おどけてる 街並みが それとなく 慰める

餘留在這個街道上 溫柔委婉地安慰著我



弱さやエゴ 孤独を抱いて生きていく

懦弱與自我 擁抱著孤獨而活著

優しい声や 愛しいものに 支えられながら

是溫柔的聲音與所愛的人支撐著我



奇跡のような ずっと終わる事ない夢を

如同奇蹟般 永遠不會結束的夢想

心のままに 振り返らずに探しつづける

在我的心裡 不再回首 繼續地探尋著

幻にように 螺旋につづいていく路で

走在如同幻影般不斷旋轉前進的路上

全ての瞬間が なぜこんなに優しいのだろう

所有的瞬間 為何仍是如此般地溫柔



絶えず出会う 別れても

冥冥之中的相逢 即使別離

いつかまた 出会うはずだから

終有一日 將會再度相會



雨粒は 分け隔てなく 街中を 濡らしてく

雨滴 下個不停 淋濕了街道

秒針は 止まることなく ただ背中を 押していく

秒針 不曾停止 僅在背後 推我向前



人は誰も 孤独の中で目を醒ます

每個人都在孤獨中覺醒

絡みついた慾望にまだ しがみついたまま

卻仍緊緊抓著糾纏的慾望



星の数ほど 廻る人の中で君を

我在如星塵般旋繞的人群中 愛上了妳

愛したことは 誰かが決めた偶然じゃない

這是命中的注定 絕非偶然

幻にように 消えてしまう記憶すらも

即使記憶如同幻影般消失無蹤

全ての瞬間が なぜこんなに愛しいのだろう

在所有的瞬間 為何仍是如此地愛著妳



絶えず僕は 歩いていく

我將不斷地向前行

いつはまた 出会うべき場所へ

朝向有一日 將與妳相逢的地方



奇跡のような ずっと終わる事ない夢を

如同奇蹟般 永遠不會結束的夢想

心のままに 振り返らずに探しつづける

在我的心裡 不再回首 繼續地探尋著

幻にように 螺旋につづいていく路で

走在如同幻影般不斷旋轉前進的路上

全ての瞬間が なぜこんなに優しいのだろう

所有的瞬間 為何仍是如此般地溫柔



絶えず出会う 別れても

冥冥之中的相逢 即使別離

いつかまた 出会うはずだから

終有一日 將會再度相會



譯於2003/03/11


jluo 2010-04-02 10:42:21

您好,我是在youtube上看到自製的高校教師MV中配了這首歌,再輾轉找到這裡來;喜見中文翻譯~~這真是很貼切的一首歌, 謝謝!另想請問一下這首歌是否沒在 live 上唱過呀?

yoyo 2009-12-27 02:20:58

Dear Ocean

妳太客氣了~

這首"回廊 ~Corridor~"是收錄在直人拍攝完高校教師之後而出的專輯裡

所以這首由直人所填詞的歌曲裡的感情世界

所描述的應該就是湖賀老師的愛情

其實從2003年初的雜誌訪談中

可以看得出直人對湖賀這個角色入戲之深的程度

因此我自己其實私下是把"回廊 ~Corridor~" 當成是高校教師的湖賀之歌

Ocean 2009-12-26 23:23:11

Yoyo, 又要多謝你呢
最近我迷上了Nao的'03'專輯 (對呀, 是03時期呢), 最喜歡兩首歌, 一首是"生きなくちゃ", 另一便是"回廊 ~Corridor~" 我擁有的”03”是日版, 沒台版歌詞, 對日文祇懂皮毛50音的我 , 居然有動力將兩首歌拼了羅馬音, 前者更膽粗粗譯了中文.

剛現在才在你較早期文章發現到03專題許多歌的中譯 (看了你的文章好久, 現在才發現, 有點不好意思..),實在很感激+感動呢.

剛巧兩首歌都是直人填詞 , 太喜歡了, 總覺得在直人的詞裡能多瞭解他的內心(哈,我自己希望是這樣).

還有, 你的歌詞譯得太棒了(豐華應重金聘請你做台版歌詞翻譯才對, 但祇限於做直人的歌喔(笑!) ),

所以請容我寫這篇感激文章 (加點不好意思.)