【北京遇上西雅圖之不二情書】:雲中誰寄錦書來
美國女作家海蓮漢芙於1970年撰寫的一本書籍,名為《查令十字路84號》,書中集結了二十餘年來,作者本人與英國倫敦的一名男性古書銷售商之間的書信紀錄,當時作者居住於美國紐約,無法找到她所需要的英國文學著作,偶然在雜誌上看到一則位於「查令十字路84號」的英國書店廣告,因而聯繫該書店,隨後得到書商法蘭克的答覆,從此之後兩人密集通信,發展出一段長距離的感情,海蓮漢芙原本想造訪該書店,卻因各種原因未能成行,時過境遷,書店最終關門停業,兩人也始終沒有見過面,但這段書信往來的故事,從此透過這本著作,被讀者奉為佳話,也成為大陸電影《北京遇上西雅圖之不二情書》的創作靈感。
《北京遇上西雅圖之不二情書》(以下簡稱「不二情書」)雖然在名義上可以說是賣座電影《北京遇上西雅圖》的續集,但其實除了導演一樣,男女主角一樣之外,從人物、故事,到拍攝手法或敘事風格,都和第一集完全沒有關係,第一集的《北京遇上西雅圖》是一個仿造美國好萊塢式的愛情喜劇,而這次的第二部系列作品《不二情書》幾乎完全拿掉喜劇元素,以《查令十字路84號》這本書籍作為出發點,促成男女主角相遇的緣份,發展成一個充滿文學味道的愛情故事。
導演薛曉路對於愛情故事的研究顯然非常透徹,把西方愛情電影的經營模式在東方影壇成功移植,上次的《北京遇上西雅圖》向西方經典愛情電影《西雅圖夜未眠》(Sleepless in Seattle)致敬,這次《不二情書》又以西方著作《查令十字路84號》作為根基,描述身在洛杉磯的男主角,以及身在澳門的女主角,因為這本書,所以陰錯陽差的開始通信,而原來這一連串的陰錯陽差,背後都有特殊原因,其劇情發展有點類似美國電影《給茱莉葉的信》(Letters to Juliet),而男女主角幾番相遇又錯身而過的情節,也令人聯想到《向左走.向右走》之類的浪漫故事。
雖然片名一樣叫作《北京遇上西雅圖》,但這次的故事場景有洛杉磯,有澳門,也有拉斯維加斯或倫敦,就是沒有北京,也沒有西雅圖,這個看起來文不對題的片名,只是為了維持上一集的金字招牌,所以延用上一集的片名,如果直接叫作《不二情書》或許比較容易令人理解。「不二」的意思就是唯一,是對於愛情的一種態度,或者一種期盼,濃厚的異國情調以及充滿文學氣息的對白,都是對於愛情的催化,或是美化,雖然愛情未必需要那麼多的定義,但有了這些調味料之後,確實變得更豐富、更迷人,也更有戲劇性。
愛情電影要迷人,主角很重要,扮演美國房仲的吳秀波,明明是大陸人,卻長得一副韓國臉,加上不刻意賣弄但還是看得出有練過的身材,在花花公子的外貌之下,其實是溫柔暖男,大叔的年齡加上一點紳士風度,襯托出成熟穩重氣息,而女主角湯唯無論是居家的樣貌還是擔任賭場公關的精明幹練,都有不同的氣質,穿禮服出場的時候優美典雅,即使穿著睡衣,一副慵懶的模樣,有意無意的露出美腿,加上幾個充滿韻味的勾人眼神,都能讓觀眾瞬間戀愛,但因為男女主角是筆友關係,所以雖然從頭到尾都有交流,但大部分都是「神交」的境界,沒有太多肢體碰觸,而是發自內心的瞭解彼此,這樣的戀愛型態頗有中國式的古典風韻。
宋代詞人李清照在《一剪梅》當中的詞句「雲中誰寄錦書來」,被本片比喻成等待書信往返的美好期待,隨著網路發展,現代愛情關係傾向於快節奏,傳一則線上對話只要幾分鐘,再也沒有等待書信往返的甜蜜心意,但本片刻意反璞歸真,把網路元素全部拋掉,讓男女主角透過一本書、幾封信,串連彼此的世界,讓等待來信的心情變成一種珍貴的期盼,看完電影之後,你是否也想寫封信,寄給思念的人?又是不是到這時候才突然驚覺,自己已經有多久不曾提筆寫字了?
----------------------------------------------------------
*湯唯,我可以!(越來越美,氣質又好)
*型男大叔吳秀波,成熟男人的紳士風度非常迷人。
*在吳秀波的幻想中,湯唯是俏麗學生妹。
*在湯唯的幻想中,吳秀波是一個很正經的教授。
*書信往來,又不斷擦身而過,命運會讓他們相遇嗎?
*文學氣息加上異國情調,讓電影裡的愛情變得更加令人陶醉。
◎本片每句對白都是經典名句,來看看有哪些浪漫對白吧!
上一篇:【暗色天堂】:宗教證明人的盲目
下一篇:【師父】:人生無處不是江湖