織網_旅人作品+無楚大哥回應
哇~ 來看看旅人北北與無楚大哥加上版僕昨晚迄今的討論
羞阿~ 我那樣殘酷!
也不知會不會給兩位與兩位的好友添亂而我這樣介入?!
織網 /文:旅人
WitchVera:
水火和土吃人
人吃魚
大魚吃小魚
鳥吃蟲
大蟲吃小蟲
秋 像愛情 詩
久遠 不甚了解
無楚大哥回應:
這世界
一物剋一物
又相生相剋
人類剋萬物
萬物皆下肚
卻克制不了
人類的慾望
污染環境
和自相殘殺
晚安
WitchVera:
I) 來追隨一份念想的來源
這篇應當寫食物鏈吧~
<Waving a net>
There's a fly
(had been) Caught by a net
Which is a dream that spider made for
Now it came true
It's a joy
For spider
It's a sacrifice
for fly
Evening bell composed an elegy
End up a fly's future
想都沒想就打字了應該還有另種英文文字呈現哩~ 我真是帶著殘酷來咧~
II) 讀上十來回有種過目(知)往昔(往)與give and take的想法於是趁午餐時間補上第二種譯法獻醜了!
<Watch passed> by WitchVera
A fly
Struggle in a net
That a spider made for a dream
Now came true
A joy net given
by a spider
A dry net taken
by a fly
Mourn for a death
To end a fly’s fate
2020/10/14
感謝英譯紅樓織網詩
把譯文貼上了中文織網詩的下方
早安安
旅人北北寫得精采~ 2020-10-15 16:36:19