2005-09-08 23:02:57Vincent
Don’t Like Goodbyes
一個人的一生要說幾次「再見」(Good Bye)呢?
中文的「再見」二字是如此慈愛委婉的願望啊!
英文的「Goodbye」這個字又是多麼貼心有禮的祝福啊!
道別雖不盡是感傷,卻往往有太多模糊游移的想像空間可以任人抵達。也許如莎士比亞名劇「羅密歐與茱麗葉」(Romeo and Juliet)第二幕第二景中的一句台詞︰『Parting is such sweet sorrow.』甜美中攪和著悲傷;悲傷中伴隨著甜美,何等地深刻;或是杜甫名詩「贈衛八處士」中:『十觴亦不醉,感子故意長,明日隔山岳,世事兩茫茫。』歡聚中難掩的離情,離情中難捨的歡聚,相當地深遠。
Whatever… just don’t like goodbyes.
It’s not easy
It’s never been easy
To let anyone
See the sentimental side of me
Hard as I try, I can’t help but show
It’s my heart you’re taking as you go
Don’t like goodbyes, tears or sighs
I’m not too good at leaving time
I got no taste for grieving time
No, no, no, not me
…
對我而言,離別是小時候媽媽第一天誘騙我去讀幼稚園,我不願而挨打後瘋狂哭鬧望著媽媽離去時的自憐與不解;是小學時得知要好的同班同學因為家庭因素而轉學至外地時的面無表情;是高中時最後一次眼睜睜目送暗戀對象從面前走去我卻沉默不語後的自責暗悔;是大學開學前爸爸從宜蘭搭火車再換公車送我到學校宿舍後,一個人在傍晚離去時的背影;是展開樂不思蜀的大學生活後,媽媽第一次長途來探望我又必須匆匆返家的婆娑淚眼;是經過幾個月排演的英文話劇謝幕後,凝望冷清的舞台上下時的落差;是坐火車目送龜山島離我而去,駛向遼闊外地時的未知狀態;是與無緣的戀人分手時忽大忽小的悲情迎面攻襲臉龐不知不覺所落下的眼淚;是看完一部足以影響一生的電影,也同時必須開始以想像來維繫與這部偉大電影的私通關係;是往洛杉磯Lux機場路上,在接駁巴士的車窗玻璃中倏忽瞥見HOLLYWOOD大字後倏忽浮現的不捨;是離開紐約的陰沉下午,在甘迺迪機場告別誠摯的友人同時也告別心愛的曼哈頓時的故作鎮定與瀟灑;是眺望飛機窗外漸行漸遠的巴里島而感嘆自己虛空荒蕪的人生的時刻;是出巴黎市區後直到中正機場的一路上試圖用空白來粉飾複雜心情的徒勞無功;是外公往生後的軀體蓋棺前一刻,專心注視希望將他的面容永遠記在腦海時的停滯;是眼見時間一分一秒往後消逝不見卻再見到過去的自己對著自己說的好久不見。
●The title and the lyrics in the middle of this essay are quoted from the song ”Don’t Like Goodbyes”, released in Barbra Streisand’s album ”People” in 1964. The famous photo taken by Don Bronstein at Lake Michigan is from the cover of this album. By the way, I like this photo very much and I remember it won the prize for the album cover then.
中文的「再見」二字是如此慈愛委婉的願望啊!
英文的「Goodbye」這個字又是多麼貼心有禮的祝福啊!
道別雖不盡是感傷,卻往往有太多模糊游移的想像空間可以任人抵達。也許如莎士比亞名劇「羅密歐與茱麗葉」(Romeo and Juliet)第二幕第二景中的一句台詞︰『Parting is such sweet sorrow.』甜美中攪和著悲傷;悲傷中伴隨著甜美,何等地深刻;或是杜甫名詩「贈衛八處士」中:『十觴亦不醉,感子故意長,明日隔山岳,世事兩茫茫。』歡聚中難掩的離情,離情中難捨的歡聚,相當地深遠。
Whatever… just don’t like goodbyes.
It’s not easy
It’s never been easy
To let anyone
See the sentimental side of me
Hard as I try, I can’t help but show
It’s my heart you’re taking as you go
Don’t like goodbyes, tears or sighs
I’m not too good at leaving time
I got no taste for grieving time
No, no, no, not me
…
對我而言,離別是小時候媽媽第一天誘騙我去讀幼稚園,我不願而挨打後瘋狂哭鬧望著媽媽離去時的自憐與不解;是小學時得知要好的同班同學因為家庭因素而轉學至外地時的面無表情;是高中時最後一次眼睜睜目送暗戀對象從面前走去我卻沉默不語後的自責暗悔;是大學開學前爸爸從宜蘭搭火車再換公車送我到學校宿舍後,一個人在傍晚離去時的背影;是展開樂不思蜀的大學生活後,媽媽第一次長途來探望我又必須匆匆返家的婆娑淚眼;是經過幾個月排演的英文話劇謝幕後,凝望冷清的舞台上下時的落差;是坐火車目送龜山島離我而去,駛向遼闊外地時的未知狀態;是與無緣的戀人分手時忽大忽小的悲情迎面攻襲臉龐不知不覺所落下的眼淚;是看完一部足以影響一生的電影,也同時必須開始以想像來維繫與這部偉大電影的私通關係;是往洛杉磯Lux機場路上,在接駁巴士的車窗玻璃中倏忽瞥見HOLLYWOOD大字後倏忽浮現的不捨;是離開紐約的陰沉下午,在甘迺迪機場告別誠摯的友人同時也告別心愛的曼哈頓時的故作鎮定與瀟灑;是眺望飛機窗外漸行漸遠的巴里島而感嘆自己虛空荒蕪的人生的時刻;是出巴黎市區後直到中正機場的一路上試圖用空白來粉飾複雜心情的徒勞無功;是外公往生後的軀體蓋棺前一刻,專心注視希望將他的面容永遠記在腦海時的停滯;是眼見時間一分一秒往後消逝不見卻再見到過去的自己對著自己說的好久不見。
●The title and the lyrics in the middle of this essay are quoted from the song ”Don’t Like Goodbyes”, released in Barbra Streisand’s album ”People” in 1964. The famous photo taken by Don Bronstein at Lake Michigan is from the cover of this album. By the way, I like this photo very much and I remember it won the prize for the album cover then.