2012-06-01 00:12:57雨傘 - Vanice

凌晨電台: La possibilité d'une île



  La possibilité d'une île的中文意思是“一座島嶼的可能性”。這原是法國作家 Michel Houellebecq 2005年的暢銷小說書名;Carla Bruni 于2008年進行譜曲并演唱,這首歌一推出就轟動全歐州,甚至驚豔全球。 這位風情萬種的演唱者 Carla Bruni,對許多熱愛法語歌曲或歐美歌曲的人來說並不陌生。 雖然大家更關注的是她身為“法國第一夫人”和“世界超級名模”的身份,她的音樂才能,和她的外貌身材一樣,不但能征服你感官,更能撼動你的心。

  整首歌的節奏十分輕柔舒緩,相应她慵懒性感的聲線,呈現出一幅陽光撒落,慵懶午後的情境;有時,又似乎讓你看見了海岸線的沿岸景象,又仿佛是看見了夕陽照在天際間金光閃動的海面上,一座看似寂寞的島嶼。 編曲很適切的詮釋了歌詞的意境,畫面不斷的旋律,是整首歌令我著迷不已的地方,希望,你們也能看見那些畫面。

http://www.youtube.com/watch?v=RMh0dW8WzHE

 

- La possibilité d'une île / Carla Bruni 2008

 

La possibilité d'une île

Ma vie, ma vie, ma très ancienne,
Mon premier voeu mal refermé
Mon premier amour infirmé
Il a fallu que tu reviennes.

Il a fallu que je connaisse
Ce que la vie a de meilleur,
Quand deux corps jouent de leur bonheur
Et sans fin s’unissent et renaissent.

Entré en dépendance entière
Je sais le tremblement de l’être
L’hésitation à disparaître
Le soleil qui frappe en lisière

Et l’amour, où tout est facile,
Où tout est donné dans l’instant.
Il existe, au milieu du temps,
La possibilité d’une île.

 

一座島嶼的可能性

人生,人生,我非常古老的人生

我沒好好癒合的第一個願望

我被宣告無效的第一個愛情

你應當要回來。

 

我應當要體會到

生命中最美好的

當兩個身體繾綣幸福裡

不斷結合再重生。

 

被植進完全的依賴

我明白存在的悸動

該消失的遲疑

拍打邊際的陽光

還有愛情,在那裡一切都簡單

一切都瞬間發生。

在時光中,存在著,

一座島嶼的可能性。