ひとりで 生(い)きてくなんて できないと
說是什麼獨自活下去的話
那是不行的
泣(な)いてすがれば ネオンが ネオンがしみる
說著就哭泣依偎著他 霓虹燈
霓虹燈很刺人眼
北(きた)の新地(しんち)は おもいでばかり 雨(あめ)もよう 北方的新地都只是回憶而已
雨水好像
夢(ゆめ)も濡(ぬ)れます あ~大阪(おお‐さか)しぐれ
將春夢給淋濕
啊~大阪時雨
ひとつや ふたつじゃないの 古傷(ふるきず)は
我不堪回首的記憶不只一處、兩處
噂(うわさ) 並木(なみ‐き)の堂島(どう‐じま) 堂島すずめ
傳說中並排林木的堂島
堂島麻雀
こんな私(わたし)で いいならあげる 何(なに)もかも
如果這樣的我可以給你一切
抱(だ)いてください あ~大阪 しぐれ
請你擁抱我 啊~大阪時雨
しあわせ それとも今(いま)は 不(ふ)しあわせ
幸福嗎 或者現在不幸福
酔(よ)ってあなたは 曾根崎(そね‐ざき) 曾根崎あたり
喝醉的你 曾根崎 曾根崎附近
つくし足(た)りない 私(わたし)が悪(わる)い あの人(ひと)を沒有盡力…是我不好
那個人…
雨(あめ)よ帰(かえ)して あ~大阪しぐれ
雨呀 叫那個人(倒裝詞)歸來吧
啊~大阪時雨
日文學習
しぐれ=時雨相當於台灣的梅雨;
なんて=說是什麼=なんという的省音之音便,
できない=動カ上一之出来(でき)る,刪去る+ない=不行;
すがれば=動ラ五之縋る刪去る+れば=條件語態的依偎的話;
しみる=動マ上一之滲みる=滲入,這裏譯成深深地刺入人眼;
濡れます=動ラ下一之濡れる刪去る+ます=淋濕的敬語
古傷=舊傷或不堪回首的記憶,此曲要做後者解釋;
噂=傳說或謠傳;
あげる=動ガ下一之上げる=提高或給予;
いいなら=可以的話;
何もかも=一切;
それとも=或者;
あたり=附近;
つくし=動サ五之尽くす,改す為し是為中止形=盡力;
足りない=動ラ五之足る改る為第二段的り+ない=不足;
悪い=這裏翻成不好較傳神
============
只要你心裡有我
雲兒你悄悄地飄來
又默默地去
莫非你比我更情深
離別時候難開口
常言兩座青山不能相見
人與人能碰頭
只要你心裡有我
啊 相逢時候情依舊
水兒要走一刻也不停留
流過我心頭
想起天邊的那片雲
不知何時再聚首
我常時刻懷念遙遠地方
有一位好朋友
只要你心裡有我
啊 相逢時候情依舊
================