太陽底下那來《新西遊記》
你不能小看《新西遊記》(先智,2002)喲,它可不是一般的「新瓶裝舊酒」,据該書封底的介紹:「本書藉《西遊記》唐僧師徒歷險西行取經人物和路徑,描述四人為造福廿一世紀中華同胞,再度西遊,前往力量山取科學寶典。一路上歷經九九八一難,穿越人類歷史進程的重大科技成就……並穿插智力、數學、語文、燈謎、啞謎、破案偵查技巧、腦筋急轉彎等思維訓練。沿途有攔路的新妖惡魔,有大顯神通的未來武器……艱險重重中笑料連連,最後終於憑藉科學的思維力量──破解層層難關,取得科學聖書,成功完成新西遊記。」
膏藥賣完了沒,我可受不了了,廢話那麼多,不就集「神怪小說、武俠小說、科幻小說……」等殘敗之大全。
乾脆說「掛科普的頭、賣雜碎的肉。」讀它至少還有點肉可吃吧,那像日本動漫晝化的《西遊記》不是暴力就是色情。
太陽底下沒有新東西啦!日本人就是好色,連《三國演義》都可色情化,將本來陪襯的女性,進一步給它性奴化,每攻下一地,畫面上盡是奸殺裸女的分格動作。
那只日本,洋人也食色性也,翻翻《百變小紅帽》(張老師,2003),裡頭的角色不論怎麼變都逃不出色掌。從最早的「戀童癖」狼及「戀父情結」小紅帽,到中間的「吃人狂」狼及「不聽大人言」小紅帽,乃至近代令人目盲心狂的種種變身,無論小紅帽變成女性主義的女強人、色女郎、女同志,或酷兒的多性女,甚至女狼人,都逃不了色掌,說穿了不過是雄性的狼(人)樵夫之化身,只不過是玩「矯往必過正、造反有理、物極必反」的變身遊戲,而其法身則是性慾之權力。
又來了,啥都「泛性論」「泛權力論」,都是傅柯那個死愛滋碎玻璃害的,將世界一切美好東西砸的支離破碎、面目全非。
你看看吳承恩的《西遊記》主題都正確,單有慈悲心沒智慧腦的唐三藏、雖然時常被好色愛讒的豬八戒慫恿、誤罰了愚忠的孫悟空,但最終還是能達成西天取經的使命。
還有薩孟武對《西遊記》的解釋也很合民主制衡的精神,他認為唐三藏對著孫悟空頭上緊圈念咒,就好比立法司法及民意對行政權的監督。
美哩!半部《西遊記》可治天下了,旣有民主科學、又有道德智慧,再來點美感如何?那就去看蔡名亮的電影《青少年哪咜》或王童的動畫《哪咜》。
比不上神怪性質的《西遊記》啦!連情色化的蜘蛛精哈唐三藏都比它們賣座。
那人家洋人不也在大賣神怪魔幻的《魔戒》《哈利波特》。
那是文化產業,「文化」!你懂不懂?
原來英國知識分子的「文化批評」就是這種貨色!
圖博館
《西遊記》與東亞大眾文化
作者: [韓]宋貞和
出版社:鳳凰出版社
出版年: 2011-8-1
目錄
緒論
第一節研究範圍及方法
一、研究範圍
二、研究方法
第二節《西遊記》大眾文化的東亞研究現狀
一、中國的研究概況
二、韓國的研究概況
三、日本的研究概況
第一章《西遊記》的現代大眾文化的要素
第一節神話、宗教的世界觀
一、《西遊記》的神話、宗教背景
二、對奇與幻的把握
三、對生命烏托邦的追求
第二節《西遊記》兒童文學的特徵
一、幻想世界的追求
二、兒童教育的功能
三、遊戲精神
四、英雄心理與反抗心理的表現
第三節《西遊記》的語言與敘述結構的現代意義
一、口語性與大眾性
二、成型的敘事結構
第二章東亞大眾文化中的《西遊記》
第一節中國大眾文化中的《西遊記》
一、電視劇
二、電
三、出版物
四、網絡文學
第二節韓國大眾文化中的《西遊記》
一、漫畫
二、動畫
三、出版物
第三節日本大眾文化中的《西遊記》
一、電視劇
二、電影
三、動畫
四、漫畫
五、其他出版物
第三章東亞大眾文化中的《西遊記》特徵
第一節中國大眾文化中的《西遊記》特徵
一、繼承古典及創造新意
二、豐富的喜劇性
三、網絡文學的盛行
第二節韓國大眾文化中的《西遊記》特徵
一、兒童文學為主的改編
二、韓國本土文化的反映
第三節日本大眾文化中的《西遊記》特徵
一、女性化的三藏法師
二、河童化的沙悟淨
豆瓣短評 • • • • • • ( 全部3條 )
名為研究論著,實際上主體內容近乎於資料彙編,完全由《西遊記》相關改編作品簡介的簡單羅列構成。能明顯看出,作者並沒有下功夫去閱讀和觀看這些作品,相關論述也直接引用既有研究成果,顯得粗淺、鬆散、隨意。這樣的書,即使作為博士論文來說,也是遠遠不合格的。
此書選題新穎,資料翔實,長於“陌生化”的視角,尤其是對混合體角色的分析(各種身體的互相結合或解體,身體的擴張或自我複制),從中發現“自我與他者界限的模糊”和“主體概念的分裂”。材料梳理上的橫向展開很成功,但縱向的挖掘明顯不足。雖淺近於資料彙編,但畢竟有篳路藍縷以啟山林之功
圖博館
吳承恩《西遊記》中孫悟空的來源,據魯迅推測可能是「襲取」大禹治水神話中「形若猿猴」的淮渦水神無支祁。中國文學史界普遍認為《西遊記》中孫悟空的原型直接來源於南宋話本《大唐三藏取經詩話》中神通廣大的猴行者——「花果山紫雲洞八萬四千銅頭鐵額獼猴王」。
那麼,孫悟空的前身猴行者究竟來自何方?1923年,胡適在《〈西遊記〉考證》中猜想:「我總疑心這個神通廣大的猴子不是國貨,乃是一件從印度進口的。也許連無支祁的神話也是受了印度影響而仿造的。」「在印度最古的紀事詩《拉麻傳》(Ramayana,按即《羅摩衍那》)里尋得一個哈奴曼(Hanuman),大概可以算是齊天大聖的背影了。」胡適假設:「中國同印度有了1000多年的文化上的密切交通,印度人來中國的不計其數,這樣一樁偉大的哈奴曼故事是不會不傳進中國來的。所以我假定哈奴曼是猴行者的根本。」陳寅恪在《〈西遊記〉玄奘弟子故事之演變》中支持胡適的觀點。哈奴曼是印度教徒崇拜的偶像,曾隨著印度教傳播到海外。中國福建泉州開元寺的元代石刻中也有《猴王哈奴曼》浮雕,似乎可以旁證胡適的「大膽的假設」。
20世紀80年代,季羨林翻譯的印度史詩《羅摩衍那》全書七卷出版。季羨林調和了胡適與魯迅的觀點,他反覆申明:「不能否認孫悟空與《羅摩衍那》的那羅與哈奴曼等猴子的關係,那樣做是徒勞的。但同時也不能否認中國作者在孫悟空身上有所發展、有所創新,把印度神猴與中國的無支祁結合了起來,再加以幻想潤飾,塑造成了孫悟空這樣一個勇敢大膽、敢於鬥爭、生動活潑的、為廣大人民所喜愛的藝術形象。」1986年,季羨林的學生、中國社會科學院研究員趙國華在《論孫悟空神猴形象的來歷》中旁徵博引,得出結論:「《西遊記》中孫悟空的神猴形象,直接繼承於《大唐三藏取經詩話》的猴行者;猴行者的神猴形象,不是來源於中國古代神話和中國古代的猿猴故事;猴行者的神猴形象出於佛典……作為《西遊記》中孫悟空的前身,猴行者的神猴形象雖然源出印度,但他既不是簡單的照搬,也不是生硬的模仿,而是對印度文學的營養經過自己的消化和吸收後,所創造的中華民族的神猴。」
目前,季羨林、趙國華的觀點已被大多數學者接受(?)悟空與哈奴曼兩個神猴的關係仍有不同意見,尚無定論,這也為中印比較文學研究留下了開放的空間。
圖博館
中印神猴:孫悟空與哈奴曼2016-01-31 中國社會科學網
我們都非常熟悉中國的神猴孫悟空,卻不太了解印度的神猴哈奴曼。其實有關兩個神猴之間是否存在歷史淵源,學界關注已久。
中印神猴的形象的確有異曲同工之妙。孫悟空是中國小說《西遊記》中的神猴,他在花果山山頂上的仙石中孕育,「因見風,化作一個石猴」,神通廣大,會七十二變,翻一個跟頭十萬八千里,號稱「齊天大聖」。他曾經大鬧天宮,被如來佛祖壓五行山下,後來保護唐僧去西天印度取經,一路上降妖除魔,最終取得真經,被如來佛祖封為「鬥戰勝佛」。哈奴曼是印度史詩《羅摩衍那》中的神猴,他是風神和母猴之子,也神通廣大,會變化、隱身,疾飛如風,一躍千里,曾經協助印度阿逾陀國的羅摩王子營救他的妻子悉達公主:悉達在陪羅摩流放的過程中,被十首魔王羅婆那從森林劫持到楞伽島(今斯里蘭卡)。羅摩請求哈奴曼前往偵察。哈奴曼從摩亨德拉山頂縱身一跳,飛越大陸與楞伽島之間的海峽。他搖身一變,變成一隻狸貓,潛入魔王羅婆那的後宮,在被軟禁於無憂樹園的悉達面前現出原形,向她出示羅摩的信物戒指,並帶走她的信物寶石和口信。然後他大鬧無憂樹園,殺死了衛兵,卻被魔王的兒子擒獲。小妖們用棉布纏住他的尾巴,浸泡油中點燃,他拖著燃燒的尾巴滿城躥跳,楞伽城成了一片火海。他乘機逃脫,加入羅摩率領的猴熊大軍渡海征服楞伽,誅殺魔王,救出悉達。
在變化等神通方面,兩個神猴有諸多相似之處。例如,在哈奴曼飛往楞伽島的途中,曾遇到一個蛇精、羅剎女索拉薩要吞噬他,他立刻縮成拇指大小,被吞入妖精腹中後又變得異常高大,幾乎脹破妖精的肚子,妖精張開大口誘騙他出來,他又縮成拇指大小從妖精的右耳而不是嘴裡跳出,殺死了妖精。哈奴曼這種鑽進妖精肚子裡伸縮變化、除妖降魔的神通,在《西遊記》孫悟空的故事中也有類似的情節。
孫悟空與哈奴曼兩個神猴如此類似的神通變化和故事情節,難道僅僅是偶然的巧合?中印神猴是否存在某種親緣關係?這個有趣的話題引起了現代中國學者從事中印比較文學研究的興趣。
印度史詩《羅摩衍那》約成書於公元前3世紀至公元2世紀。公元5世紀鳩摩羅什的漢譯《大莊嚴論經》卷五中曾提及《羅摩衍那》,但中國古代並沒有《羅摩衍那》的譯本。16世紀明朝嘉靖年間的小說《西遊記》的作者據傳是吳承恩,儘管《淮安府志》記載他「博極群書」,恐怕也無從閱讀《羅摩衍那》。
圖博館
神猴:印度「哈奴曼」和中國「孫悟空」的故事在泰國的傳播
作者: (泰)謝玉冰
出版社:社會科學文獻出版社
出版日期:2017/01/01
內容簡介
《神猴:印度”哈奴曼”和中國”孫悟空”的故事在泰國的傳播》作者謝玉冰對該主題的長期研究好似長途跋涉。從作者的碩士論文擴展成博士論文,自1994年至2016年20多年不問斷采集、整理、歸納、研究,經過長久的醞釀與過濾,終於能在《神猴:印度”哈奴曼”和中國”孫悟空”的故事在泰國的傳播》呈現有關印、中、泰神猴文化的研究成果。
謝玉冰(泰國籍,泰文名扎拉茜•吉拉帕斯),出生於泰國春峰府。1990年於泰國宋卡納卡林王子大學(北大年分校)人類與社會學院中文專業畢業,1993年於台灣「中國文化大學」獲得中國古代文學碩士學位,2004年獲得北京師范大學比較文學與世界文學專業博士學位。曾任泰國華僑崇聖大學中文系系主任、中醫學院漢語課程負責人、泰國著名學校漢語課程籌划與評估委員、博士生導師,現為北京外國語大學泰語研究室副教授。
目錄
第一章印度神猴「哈奴曼」故事在泰國的流傳與接受
導言本書所指狹義與廣義的《拉瑪堅》和專有名詞譯法
第一節從《羅摩衍那》到《拉瑪堅》
第二節《拉瑪堅》源流研究成果綜述
第三節對《拉瑪堅》形成源流的新設想
第四節拉瑪故事在泰國民間和宮廷流傳的版本
第五節拉瑪一世王《拉瑪堅》劇本
第六節哈奴曼在泰國民間與社會文化中的表現及影響
第二章中國神猴孫悟空故事在泰國的流傳與接受
導言淺論孫悟空形象來源——泰國人對該問題的看法
第一節從中國猴崇拜到泰國「行者爺」——中國民間信仰孫悟空崇拜在泰國
第二節《西游記》文本在泰國的流傳
第三節影視媒介傳播的《西游記》
第三章泰、印、中神猴故事情節的比較
第一節印、泰神猴故事的比較
第二節中、泰神猴故事的比較
第四章泰、印、中神猴形象的平行比較
第一節神猴的身份
第二節神猴的外形和習性
第三節神猴的品德與性格
第四節神猴的稟賦和本領
第五節小結
第五章印、中神猴故事在泰國流傳新論
第一節印、中神猴在泰國的角色和地位倒置論
第二節印、中神猴故事與《拉瑪堅》關系的新發現
第三節結語
圖博館
為何老媽的表情包我們能忍,老美的《西遊記》我們忍無可忍2017-04-24
周星馳讓唐僧唱歌、碎碎念,我們其實沒多大意見,但媽媽們是不大高興的。媽媽們的男神,是86版《西遊記》的唐僧。
四位主角,從左到右分別是豬八戒、美猴王、唐僧和沙僧。
由新西蘭和美國合拍的《The Legend of Monkey》,簡稱美劇《西遊記》,人設變了——唐僧和沙僧成了女性。
神劇光芒萬丈地亮了。中國網友憤怒了,腦洞即刻增容了,目測直徑至少三米三。網友們秒編各種用以抗衡該神劇的國產版劇本即刻出台:
劇本一:乾坤大挪移——耶穌是女的,上帝是女的,聖母瑪利亞是變性人。
劇本二:愛情加進去——上帝和耶穌玩不倫戀。
……
網友們振振有辭地調戲上帝的時候,立場是:你們對我們的《西遊記》不仁,我們就有理由對你們的上帝不義。
但是,這裡隱匿了一個問題:有多少中國網友,真的就敢理直氣壯說,我們很懂《西遊記》?當我們在嘲笑鬼佬的時候,確定我們不是在五十步笑一百步?
早年就有人批評過,老版的《西遊記》除了演員,服裝和音樂,其它一無是處,特別是它的情節設定,硬生生地砍掉了很多優秀的情節。但是之所以被很多觀眾懷念,是因為很多人是只看電視不看原著的。
隨便舉個例子,玉帝真的那麼昏庸,甚至嚇得鑽桌子嗎?太上老君真的那麼無能,只是一個燒鍋爐的嗎?孫悟空真的是強到足以大鬧天宮嗎?還有很多問題的答案,如果我們認真看過原著,就會發現電視裡的東西原來都是錯誤。
《西遊記》小說的神話體系和天庭的政府組成。尤其是太上老君的定位,老君地位極其尊貴,相當於乾隆之於嘉慶——哪怕是登了基,嘉慶見了皇阿瑪,禮數還是要到的。玉帝見老君呢,是要下階相迎的,而在老版《西遊記》電視劇中,我們看到的太上老君卻成了一個被玉帝隨意呵斥的老臣形象。
回應
上帝和耶穌不倫戀?嗯…忽然想到路西法本來是天使長的,就是因為妒忌耶穌才選擇墮落成魔。三角戀?或者可以弄成瓊瑤劇的節奏。
如何解釋世界,如何演繹故事,這是話語權。作者,你是真的不懂呢,還是特意帶節奏?美國人如何編他們的故事我們不會去囉嗦,如果是讓金剛去印度打飛機,我們說不定還會捧個場;但它們要去拿西遊記的招牌去坑蒙拐騙,向全世界去歪曲我們的故事?吃瓜群眾只想說呵呵!
http://www.guancha.cn/ershixiong/2017_04_24_405124.shtml
圖博館
另參【圖博館】: 《西遊記》 太陽底下那來《新西遊記》 《唐玄奘》
《玄奘之路》
https://www.youtube.com/playlist?list=PL1uSNGZ4CROVyM7n4ThX2H2PeppRVmlzc
大愛電視台 《大唐西域記》
https://www.youtube.com/playlist?list=PL8D24575D7778BA69
大唐玄奘-電影
https://www.youtube.com/watch?v=L9MOidaFXNc
電影【玄奘袈裟】
https://www.youtube.com/watch?v=yVRs6TRrYUU
圖博館
導演田曉鵬稱「遠遠沒想到」本片的成功,「我覺得這個應該是國人對國產動畫善意的表現吧。從導演角度來講,覺得有很多不足。可能大家是出於對西遊記的個人情懷吧,慢慢形成話題,幫了我們,還是挺感謝大家的。」「現在的中國電影靠炒作什麼的找一些點,我們這裡有什麼呢?可能真正打動人的還是國人對國產動畫的善意,可能壓抑得太久,看到一個還湊合的東西,就過分褒獎。」
好萊塢著名製片人安德魯·梅森在上海國際電影節觀影后表示該片的特效在好萊塢至少值1億美元。迪士尼金牌製作人比爾·伯頓也說:「中國動畫不缺人才,缺的只是時間和給予動畫人展示才華的渠道。」
《旺報》:該片以神話名著《西遊記》為題材,既富有中華歷史和傳統文化特色,又有迪斯尼動畫的英雄敘事風格,還兼蓄了日本動漫的魔幻風格。
獎項
獎項 類別 名字 結果
第18屆上海國際電影節 電影頻道傳媒大獎 《西遊記之大聖歸來》 入圍
第30屆金雞獎 最佳美術片 《西遊記之大聖歸來》 獲獎
第2屆絲綢之路國際電影節 最佳動畫片 《西遊記之大聖歸來》 獲獎
第52屆金馬獎 最佳動畫長片 《西遊記之大聖歸來》 入圍
圖博館
《麥兜:我和我的媽媽》
https://www.youtube.com/watch?v=jDikvHlZDGM
《大聖歸來》
https://www.youtube.com/watch?v=71EXHEHFz5U
西遊記之大聖歸來-维基百科
《西遊記之大聖歸來》是一部中國大陸3D動畫冒險片,導演和編劇是田曉鵬,籌備製作八年,於2015-7-10正式上映。上映後即以優秀的口碑引發網友觀眾的熱烈追捧和媒體的廣泛報導,《人民日報》認為本片是中國動畫電影十年來少有的現象級作品。最終票房9.5294億,成為中國內地票房最高的動畫電影。
媒體評價
《新京報》:這不再是《西遊記》里一經唐僧搭救隨即戴上金箍被限制自由的孫悟空了,《大聖歸來》里,齊天大聖憑藉自己的力量解開了封印,重獲自由,整個由《西遊記》中向外界求自由不得,轉為了《大聖歸來》中向內尋找自我,從內在世界獲得力量,從而得到了真正的自由。
《京華時報》:《大聖歸來》也有著稚嫩的一面:主線過於薄弱,開場隆重,但是收尾顯得草率,反派雖然顏值很高,但是身世背景實在有些交代不足;大聖的性格是中國式的,東方的,不需要外界力量的激勵和成長,但是這也使故事情節缺少必要的轉變和發現。
《南海網》:在原創匱乏的今天,《大聖歸來》不是翻拍經典,沒有買網絡小說,真正地講了一個英雄成長的故事。其次影片的人物和場景都刻畫得很用心,單單是小唐僧的頭髮,就隨著劇情推進不斷長長,更別說最後大聖重披戰甲的華麗變身;片頭致敬《大鬧天宮》的每一幀分鏡和電影場景的美術設定,都可看出製作團隊的心血。再有影片的配音和配樂也堪稱精良,反派混沌由配音界泰斗童自榮老先生演繹,音樂監製是為《功夫》等周星馳電影配樂的黃英華,嗩吶、琵琶配合打鬥場景,極具中國風。
阿楨
新西遊記
張紀中版《新西遊記》講述盤古開天辟地,一顆仙石迸生出的美猴王拜倒菩提門下,取名孫悟空,苦練成一身法術,卻因大鬧天宮闖下大禍,被如來佛祖壓于五行山下。五百年後,唐三藏到西方取經收伏孫悟空、豬八戒、沙悟淨、小白龍作其徒弟。四人緊隨唐三藏上路,途中屢遇妖魔鬼怪,展開一段艱辛的取西經之旅。該劇總投資一億元人民幣,並剪輯成一部長達60分鍾的電影版《西遊記》,于 2011年1月12日在全國上映。全劇尊重原著。加入了大量電腦特效,有中國版《指環王》之稱。
劇情簡介
2010年拍攝完成的版本是由著名制片人張紀中和著名導演張建亞指導拍攝,劇中,講述盤古開天辟地,其中心髒化成一顆仙石並生出的石猴拜倒菩提門下,取名孫悟空,苦練成一身法術,卻因醉酒闖下大禍,被如來佛祖壓于五行山下。五百年後,如來召開盂蘭盆會,觀音訪僧,唐三藏到西方取經並把孫悟空救出,作其徒弟。孫悟空遂緊隨唐三藏上路,途中屢遇妖魔鬼怪,二人與豬八戒、沙僧等合力對付,展開一段艱辛的取西經之旅。
該劇根據吳承恩的長篇神話小說《西遊記》改編。唐玄奘經菩薩指點奉唐朝天子之命前往西天取經。途中路經五行山收得齊天大聖爲徒取名孫悟空,繼而在高老莊又遇到了因調戲嫦娥被逐出天界的豬八戒。師徒三人來到流沙河,收服水妖取法名悟淨,至此唐僧帶著三個徒弟曆經千難萬險,八十一難,最終來到靈山,玄奘在淩雲渡放下了肉身,終于取回了真經,回到大唐長安,把大乘佛法廣宣流布。而一路勇敢無畏的孫悟空也成爲鬥戰勝佛,八戒、沙僧、白龍馬分別成爲淨壇使者、金身羅漢、八部天龍馬,功德圓滿。
http://baike.baidu.com/view/2431931.htm
版主回應
以下為網友評論轉貼..大陸網友好牛啊! 2006-01-10
http://bbs.ent.163.com/hkmovie/88611,0,50,0,40,10.html
聖誕節去看這部電影真的是明智選擇。人多。看喜劇時人多最好玩,而何況這部十年一遇的《大話西遊》完結篇。進電影院前我是抱著去湊熱鬧的心情,正如網友們所言,要超越前作根本就是沒可能的事,而《大話西遊》這部電影也早超出了它本身的意義成為了一種文化,呵呵,後現代文化。正是基於這種先入為主的心理,《情癲大聖》做得再好,大部分看過的人也不會認為它超出了前作。
都且慢。當唐僧笑罵追著由美艷化成的白龍馬而去時。一樣的藍天,一樣的黃沙,卻有著更讓人心傷的情愛。這時的他們不再緬懷前身,不再擔憂後世,無論對方是妖還是物,只要現在她在眼前,那就是活著的一切。當電影以這樣的方式結局時,已不用再和前作做什麼比較了。現在就是經典!影片裡很多可以讓人細細回味後偷偷暗笑的情節,在光怪陸離的影像裡,導演真正天馬行空的想像力中渲染得讓觀眾欲罷不能,電影完了後,仍坐在那裡傻傻回味,想再看多一次,過多一次癮。
《情癲大聖》裡可看出劉鎮偉已完成了自己的『大話體系』。那些從前作《大話西遊》搬來的對白及唐僧掉入河邊給群妖救起大家叫他『情天大聖』時這些類似情節,不算解構或是什麼,而是如同『哈利波特』那般,形成了一個另闢蹊徑的方外世界,那裡面的人有著自己的偶像與時空體系。而唐僧師徒四人就是『大話』世界裡的超級明星。劉鎮偉讓群妖對傳說中與紫霞仙子相戀的悟空,崇拜不已;令觀眾感到十分親切,《情癲大聖》如同古龍小說《楚留香傳奇》或《陸小鳳》那般,不會就人物的來歷背景描繪大篇,師徒四人在這部電影裡的出場正如小說裡的大俠那般:久負盛名,高高在上。電影裡安排眾生對四人的崇拜與常常在前作裡拿出的『經典台詞』中可看出,劉鎮偉對於觀眾的心理揣摩與拋下前作忘我創新的自信,如果《大話西遊》的那個劉鎮偉僅是用幾個蒙太奇鏡頭與風馬牛不相及對白組成的工匠,那麼《情癲大聖》的那個劉鎮偉就是放開手去,對白人物特技劇情都在掌握中的大師。自信無比。
電影的開場就是師徒一眾到了西方之地,眾人舉城歡迎場景。呵呵,這時四人在城對面小山坡上擺的POSS十分像《龍珠》裡基紐部隊出場的動作,《龍珠》基紐部隊一出場就沒好事。果然這樣,城裡的小孩子都給千年樹妖搶走,而他們只是想騙唐僧入城,用他來換小孩。只是唐僧與城里民眾一起跳舞時對徒弟們的回眸一笑,絕了。唐僧的『煩人』與『囉嗦』由謝霆鋒的似笑非笑演來,十分的抵死好玩。這個謝霆鋒的唐僧比起羅家英的唐僧,更有著一份超然的遊戲人間,並非羅家英那種影裡影外的煩死眾生。悟空與樹妖在山崩地裂間持棒兩頭的對打,呵,這時的孫悟空,就是《龍珠》裡的孫悟空。場景與人物神情都像。只是更多出了一份超脫出生死的忘我。而這個『忘我』正是這部電影的精髓。當從悟空用他殺敵護身的金箍棒救唐僧出圍自己束手於樹妖開始,電影裡無論是悟空與唐僧師徒間的親情還是美艷與唐僧人妖間的愛情,一旦付出,便忘了自己的存在。這也是這部電影去繁留簡後的主題。比起前作『大話』中各有私心的欺騙,『情癲』裡卻是一份堅持到底的真情。
在電影的這個開場裡,不能不說特技。前段子剛看了《無極》,影片中最讓人詬病的就是特技。同樣的特技用在《情癲大聖》上時,卻讓觀眾驚呼過癮,大感好玩。這個明顯的對比只能說是兩個導演對這一方面的掌控能力與想像力有著很大差別。陳導的『天馬行空』與劉導的『天馬行空』不屬於同個世界,一個是『做』,一個是『玩』。樹妖領著他的小樹妖與悟空領著他的小猴子在空中對決的那個場景,場面宏大,特技的不足之處就由絕妙的想像力來禰補。特技永遠都只是為想像力而服務,正如這部電影裡那般。驚歎的是導演天馬行空的想像力,由特技表現出來的想像力。
當唐僧給悟空用他的金箍棒捆著如同火箭般射向天邊之後,掉落小河裡遇到了其醜無比,比唐僧還囉嗦的妖精岳美艷之後,劉鎮偉把他十年間的愛情觀在這裡厚積薄發。雖然這個『美男與野獸』的設定讓唐僧與觀眾一樣的吃不消。但在十年浮沉裡的劉鎮偉這時用唐僧之口,喃喃說道:『雖然你的外表那麼難看,原來你的內心這麼美。』推翻了之前兩位女子在至尊寶身體內對著那顆心說:『你長得這麼醜。』的原話。重新建立一個新的愛情觀。但是,一樣的仍會受傷,一樣的無法相愛。至尊寶的『後悔莫及』成了唐僧的『長廝相守』。這種相守卻令人更為心傷。
劉鎮偉在這個完結篇裡,完成了他大話世界的體系。更是讓人見識了一部人物表演,特技運用,劇情安排均能平衡的絕佳電影。在風沙裡笑罵而去的『情癲大聖』,現在就是經典!
http://blog.roodo.com/homejack23_movie/archives/980386.html
阿楨
《嘻遊記》雜亂不堪 2010-07-28 新民晚報
在電影《嘻遊記》裏,我們可以尋得到很多影片的橋段:開始的大唐與高麗的足球賽讓我們想起《少林足球》,龍門客棧的情節讓我們想起《武林外傳》,唐三句與孫午飯傳遞聖火似乎有《西遊記》的影子,而一乾人等靠李大勺的臭屁降妖伏魔的橋段讓我們想起了大話西遊裏的那只用響屁作為武器的猴子。表面上看,《嘻遊記》是一個完整的故事,但如果細細品味,卻給人以生拼硬湊的感覺。整個電影變得雜亂不堪,不知所云。
以何炅為代表的快樂家族以及王子等青年偶像的加盟,的確可以吸引一部分低齡觀眾的目光。但客觀地講,這些業餘演員們的表現差強人意,裝瘋的還是裝瘋,裝傻的還是賣傻,發癔症的還是發癔症。這些主持人們可以在熒屏上手舞足蹈,但電影畢竟與電視節目有所區別,喜劇也與搞笑有著本質的區別。在筆者看來,頗有喜劇天賦的徐崢加盟《嘻遊記》純粹是一個失誤,因為一部好電影可以捧紅一個演員,可一部壞電影卻有損好演員的形象。在暑期檔上映的這部影片除了那些已經快成冷飯的網言網語和“屎屁尿”之外,究竟能給孩子們帶來什麼?
徐崢批《嘻遊記》大爛片 微博被轉發5000余次2010-08-03 京華時報
7月31日,電影《嘻遊記》主演之一徐崢在影片官方微博上發表了一篇批評《嘻遊記》是大爛片的帖子,立刻引起眾多跟帖。昨天,《嘻遊記》片方回應稱,公眾人物應當慎言,不要太主觀。
徐崢日前發微博說:“早想對所有觀眾說一句對不起,《嘻遊記》的確是一部超級大爛片!我會永遠把這部電影當做我的重要作品,以示警戒,不再犯同樣的錯誤。”截至昨晚,該帖已被轉發超過5000次,導演陸川、張揚,編劇寧財神等知名人士紛紛留言跟帖。很多跟帖者認為徐崢為人真誠,敢於承擔,也有網友認為蘿蔔白菜各有所愛。
昨天,《嘻遊記》片方相關負責人說:“徐崢當然有言論的自由,但作為影片主演和公眾人物,在《嘻遊記》微博上發言似乎應當慎言,不要帶太多主觀色彩。”
版主回應
新西遊記
張紀中版《新西遊記》講述盤古開天辟地,一顆仙石迸生出的美猴王拜倒菩提門下,取名孫悟空,苦練成一身法術,卻因大鬧天宮闖下大禍,被如來佛祖壓于五行山下。五百年後,唐三藏到西方取經收伏孫悟空、豬八戒、沙悟淨、小白龍作其徒弟。四人緊隨唐三藏上路,途中屢遇妖魔鬼怪,展開一段艱辛的取西經之旅。該劇總投資一億元人民幣,並剪輯成一部長達60分鍾的電影版《西遊記》,于 2011年1月12日在全國上映。全劇尊重原著。加入了大量電腦特效,有中國版《指環王》之稱。
劇情簡介
2010年拍攝完成的版本是由著名制片人張紀中和著名導演張建亞指導拍攝,劇中,講述盤古開天辟地,其中心髒化成一顆仙石並生出的石猴拜倒菩提門下,取名孫悟空,苦練成一身法術,卻因醉酒闖下大禍,被如來佛祖壓于五行山下。五百年後,如來召開盂蘭盆會,觀音訪僧,唐三藏到西方取經並把孫悟空救出,作其徒弟。孫悟空遂緊隨唐三藏上路,途中屢遇妖魔鬼怪,二人與豬八戒、沙僧等合力對付,展開一段艱辛的取西經之旅。
該劇根據吳承恩的長篇神話小說《西遊記》改編。唐玄奘經菩薩指點奉唐朝天子之命前往西天取經。途中路經五行山收得齊天大聖爲徒取名孫悟空,繼而在高老莊又遇到了因調戲嫦娥被逐出天界的豬八戒。師徒三人來到流沙河,收服水妖取法名悟淨,至此唐僧帶著三個徒弟曆經千難萬險,八十一難,最終來到靈山,玄奘在淩雲渡放下了肉身,終于取回了真經,回到大唐長安,把大乘佛法廣宣流布。而一路勇敢無畏的孫悟空也成爲鬥戰勝佛,八戒、沙僧、白龍馬分別成爲淨壇使者、金身羅漢、八部天龍馬,功德圓滿。
http://baike.baidu.com/view/2431931.htm
越拍越離譜 四大名著禁翻拍2011-04-03 中時(楨:港日始作!)
《西遊記》的唐僧被改編翻拍成「女兒身」、《紅樓夢》的林黛玉死後情節被改編成香艷養眼的「裸死」、《水滸傳》、《三國演義》的題材也出現各種粗製濫造的新版劇情,中國古典四大名著近年遭到大陸影視界胡編亂拍的悲慘遭遇,終於讓大陸廣電總局祭出禁拍令!
大陸廣電總局電視劇管理司長李京盛一日在「電視導演委員會年會」對影視創作的亂象提出反思。李京盛說,「我明確告訴大家,短期內『四大名著』不能再拍了!」近期內不會再批准四大名著的翻拍題材立項。
《北京日報》報導說,一九八七年版紅樓夢曾被視為「不可逾越的經典」,隨後的廿三年就未曾出現翻拍作品。但去年李少紅執導的新版紅樓夢播出後毀譽參半,而由這部片拍攝牽扯出的紅樓選秀活動,部分演員另立山頭拍攝的黛玉傳,變成追風翻拍的新版「紅樓戲」。
大陸影視界近年翻拍成風,部分編導缺乏創新,卻熱中「炒冷飯」,但因水平有限,翻拍無法超越舊版,為吸引觀眾,就對名著肆意篡改,如翻拍《西遊記》,竟將唐僧說成「女兒身」,或安排悟空愛上唐僧,面對荒誕荒唐的篡改,有導演竟稱「尊重原著」,令人驚愕。
同時,有人在翻拍《紅樓夢》名著時,為增加劇情看點,竟將林黛玉臨終場景改編為「裸死」,企圖「以色取勝」,某導演曲解名著,執意脫光黛玉的衣服,羞辱了黛玉,糟蹋了原著,也侮辱了觀眾。有大陸網友戲稱,翻拍的《紅樓夢》應更名為《青樓夢》。
大陸廣電總局祭出禁拍令,遏阻大陸影視界粗製濫造的名著翻拍歪風,引起大陸網民普遍迴響。有評論指稱,翻拍四大名著,不但浪費投資者的錢財,也浪費觀眾的時間,影響觀眾的心情,廣電總局早就該站出來叫停了!
《西遊記》與東亞大眾文化
作者: [韓]宋貞和
出版社:鳳凰出版社
出版年: 2011-8-1
目錄
緒論
第一節研究範圍及方法
一、研究範圍
二、研究方法
第二節《西遊記》大眾文化的東亞研究現狀
一、中國的研究概況
二、韓國的研究概況
三、日本的研究概況
第一章《西遊記》的現代大眾文化的要素
第一節神話、宗教的世界觀
一、《西遊記》的神話、宗教背景
二、對奇與幻的把握
三、對生命烏托邦的追求
第二節《西遊記》兒童文學的特徵
一、幻想世界的追求
二、兒童教育的功能
三、遊戲精神
四、英雄心理與反抗心理的表現
第三節《西遊記》的語言與敘述結構的現代意義
一、口語性與大眾性
二、成型的敘事結構
第二章東亞大眾文化中的《西遊記》
第一節中國大眾文化中的《西遊記》
一、電視劇
二、電
三、出版物
四、網絡文學
第二節韓國大眾文化中的《西遊記》
一、漫畫
二、動畫
三、出版物
第三節日本大眾文化中的《西遊記》
一、電視劇
二、電影
三、動畫
四、漫畫
五、其他出版物
第三章東亞大眾文化中的《西遊記》特徵
第一節中國大眾文化中的《西遊記》特徵
一、繼承古典及創造新意
二、豐富的喜劇性
三、網絡文學的盛行
第二節韓國大眾文化中的《西遊記》特徵
一、兒童文學為主的改編
二、韓國本土文化的反映
第三節日本大眾文化中的《西遊記》特徵
一、女性化的三藏法師
二、河童化的沙悟淨
豆瓣短評 • • • • • • ( 全部3條 )
名為研究論著,實際上主體內容近乎於資料彙編,完全由《西遊記》相關改編作品簡介的簡單羅列構成。能明顯看出,作者並沒有下功夫去閱讀和觀看這些作品,相關論述也直接引用既有研究成果,顯得粗淺、鬆散、隨意。這樣的書,即使作為博士論文來說,也是遠遠不合格的。
此書選題新穎,資料翔實,長於“陌生化”的視角,尤其是對混合體角色的分析(各種身體的互相結合或解體,身體的擴張或自我複制),從中發現“自我與他者界限的模糊”和“主體概念的分裂”。材料梳理上的橫向展開很成功,但縱向的挖掘明顯不足。雖淺近於資料彙編,但畢竟有篳路藍縷以啟山林之功