2003-02-14 14:19:03Sophie X

【反戰情人節】全球公民社會論壇致布希信函﹝歡迎轉貼

來源:大都會(Metropolis)
mypaper1.ttimes.com.tw/user/Lans/

台長另寫一篇
反戰:台灣支持美軍攻伊無異自殺
http://mypaper1.ttimes.com.tw/user/Lans/file_combine.php?File=2256329_2003-02-14_09-57-05
亦值得參考.


反戰:全球公民社會論壇致布希信函﹝歡迎轉貼﹞

中文翻譯:﹝臨時翻譯,錯誤百出,不吝指正。本期新新聞週報有翻譯可供參考﹞

致布希總統的信函
對伊拉克開戰?
解決世界重要問題的最壞方法

走向戰爭,無論任何戰爭,通常是一種倒退。對民主,發展和促進了解,是失敗:對整個人性是一種挫敗。

但是在2001年九月十一日之後,我們都是為了生命而反對暴力的人。如今,美國對伊拉克的好戰態度已經威脅到世界和平共榮與國際法的基礎。這些基礎,是兩次世界大戰以後,為了防止戰爭,在美國的領導下而奠定的基礎。

然而儘管聯合國以及數個國家,努力要讓美國的單邊主義傾向變的比較溫和穩健──透過聯合國安理會1441號決議案,來利用外交解決衝突的方法──它毫無疑問的顯示出來,忽視聯合國的武檢調查結果和世界很多民眾、機構、政府的反對,你們仍然決意戰爭,無疑的將導致更多的死亡,受壓迫的伊拉克人們早已經悲慘不幸和絕望,他們已經忍耐到了極限。

惡意且不正確的從事文宣工作,使世界上多數的輿論看不見預防戰爭的理由,但美國政府難道相信靠這些假的文宣,就能建立一個和平而民主的世界,更公平,更自由以及更安全嗎?

你們已經聾到聽不見整個地球以及你們自己國家,不斷上昇的憤怒抗議了嗎?

我們懇求你記得你偉大的責任來面對歷史,用你擁有的資產來幫助人性重新建立信心,就像你們以前曾經做過的。不要幫忙擴張粗糙的訊息,那只是經濟利益,也就是關係到石油以及軍火工業,那會使世界有力量的國家採取行動﹝譯:這裡說的應該是武裝暴力行動﹞,以及種下更多的暴力,貧窮與仇恨。回應這個問題的方法,必須要用心靈的鼓舞和團結,正義以及援助的精神。這才是人性的需要以及大家的期許。

我們深刻感受了解美國人民所遭受到九月十一日悲劇的傷痛與恐懼。但是為了避免同樣的悲劇重複發生以及延續,消除世界上恐怖主義種子最好的方法,就是做與你現在所做相反的事情。我們希望你們能夠採取基本方向的改變,再世界上去建造和平,正義與發展。


﹝歡迎張貼,翻印不究﹞


Open letter to President Bush WAR ON IRAQ?
THE WORST REMEDY FOR THE WORLD'S GRAVE PROBLEMS


Going to war, any war, is always a step back. A failure for democracy, development and understanding: a defeat for the whole of humanity!

We have always been for life and against violence, but particularly since 11 September 2001. However, the belligerent attitude of the US towards Iraq threatens the foundations of world co-existence and international law. These are foundations that began to be laid after two world wars and under US leadership precisely to prevent war in the future.

Despite the efforts of the UN and several states to moderate the US tendency towards unilateral action - Security Council Resolution 1441 reopened the path towards a diplomatic solution of the conflict - it appears beyond doubt that, ignoring the results of the UN inspections and the serious objections of many people, institutions and governments all over the world, you are determined to unleash a war against Iraq, one certain to cause even more death, misery and desperation to a people already oppressed, their endurance tested to the very limit.

Despite the disinformation campaigns, the great majority of world public opinion sees no reason for preventive war. Does the US government really believe that it is helping to build a more peaceful and democratic world, a fairer, freer and safer world with disinformation campaigns and preventive wars? Are you deaf to the indignant clamour that rises from all over the planet and from within your own country?

We call on you to remember your great responsibility before history and to use the enormous resources available to you to help humanity recover its faith in itself as your country has done in the past. Do not help spread the harsh message that only economic interests, linked in this case to oil and the war industry, can move the world's powerful to take action and sow more violence poverty and hate around the world. Respond to these problems in a spirit of solidarity, justice and aid. This is what humanity needs and what it expects.

We continue to share and understand the American people's grief and fear over the tragic events of September 11. But the best way to prevent this pain from being repeated and from spreading, to erase the seed of terrorism from the face of the world, is to do the opposite of what your are now doing. We call on you to take a radical change of direction to build peace, justice and development in the world.


連署人:
Federico Mayor Zaragoza
Noam Chomsky Massachusetts Institute of Technology
Mario Soares Fundaçao Mario Soares
Rigoberta Menchú Nobel Peace Prize Laureate
Joseph Rotblat Nobel Peace Prize Laureate
Adolfo Pérez Esquivel Nobel Peace Prize Laureate
Gabriel García Márquez Nobel Prize in Literature
José Saramago Nobel Prize in Literature
Danielle Mitterrand France Libertés
Cora Weiss The Hague Appeal for Peace
Susan George Transnational Institute
Ignasi Carreras Intermón Oxfam - Oxfam International
Roberto Savio Inter Press Service
Alexander Likhotal Green Cross International
Colin Archer International Peace Bureau
Eduardo Estévez Confederación Mundial del Trabajo
Kailash Satyarthi Global March Against Child Labour
Andrew Simms Jubilee
Mohammed Fayek The Arab Organisation for Human Rights
Ángel Strappazzon MOCASE / Vía Campesina
Cornelio Sommaruga Foundation Caux-Initiatives of Change
Kin Chi Lau ARENA Asian Regional Exchange for New Alternatives
Alain Touraine EHESS
Kumi Naidoo CIVICUS
Sara Longwe FEMNET The African Women's Development and Communication Network
Jorge Brovetto Asociación de Universidades Grupo Montevideo
Lois Barber EarthAction
Paul Ortega World Federation of UNESCO Clubs, Centres and Associations
Abdullahi An-Na'im Emory University
Jorge Nieto Centro Internacional para la Cultura Democrática
Mary-Wynne Ashford International Physicians for the Prevention of Nuclear War
Hazel Henderson Writer
Fèlix Martí Linguapax Institute
Fatma Alloo DAWN Development Alternatives with Women for a New Era - Africa
Anaisabel Prera Fundación para una Cultura de Paz
Arcadi Oliveres Justice and Peace - Europe
Gabriela Cauduro Servicio Justicia y Paz - Latinoamérica
Àngels Mataró Asociación para las Naciones Unidas - España y Latinoamérica
Martí Olivella Alianza para un mundo responsable, plural y solidario
Martha Honey Foreign Policy in Focus
Warren Bell Canadian Association of Physicians for the Environment
Raimon Ribera Centre UNESCO de Catalunya
Paiboon Wattanasiritham Community Organizations Development Institute
Gurutz Jáuregui Writer
Josep Maria Fàbregues Coordinadora Catalana de Fundacions
Josep Xercavins UBUNTU Forum Ad Hoc Secretariat

以下略


網址:http://www.ubuntu.upc.es/