2009-12-15 12:59:59果凍QQ
家長教的錯誤英文
前陣子,去了台北的天文館
在隕石區時,突然見一位家長指著隕石喊著"Mike, 來看rocket!rocket!"
隕石的英文是meteor
又為什麼"來看"講中文??
這位家長讓我看到,台灣的英文教育太過洋化及英文半調子的模樣
我覺得家長要盡責教好小孩子的中文,而不是講一些似是而非的英文
這點讓我想到全美語
在台灣,雖然強調全美語環境,但有個最大的欠缺,那就是"文化"
在不同文化及人文的變異下,即使同樣是講英文的國家
也會有很多不同的英文說法及用法
我們曾經聽過
新加坡有"新加坡式英文",那台灣當然也會有"台式英文"出現
這也不是錯誤,這是一種正常的現象
因為各地文化及人文的不同,英文也有分美式,英式,澳式,紐式英文
目前來講英文看起來似乎是很重要的語言
但在英文之前,法語也曾有五十年以上的時間是歐洲的共同語
而且是高階層貴族的語言
風水是會轉的
而未來中文或阿拉伯語,也會有很大的機會變成主流語言
或許學好英文是基本,但把母語照顧好更是重要
多學一兩種外語絕對是一個大利基
而不是盲目的獨尊英文