2008-12-22 18:58:39果凍QQ
瞭解英文字在句子裡的功能,而非記專有名詞
最近跟一位”自稱英文很爛的人”畢業了沒幾年大專生聊了一下
我們聊了很多,其中讓我很感興趣的是
她提到她唸外文系的親戚,跟她糾正句子
她跟我說她的小表妹講了一堆文法專有名詞
”什麼第三人稱,什麼受詞,我完全聽不懂~!”
其實,她來我這時,也很怕我這裡也會用一堆文法專有名詞
跟她說
”記得專有名詞也好,不記得也無所謂”
”我大多用中英文句子比對的方式,瞭解單字在句子中的位置及意義”
在白板上舉了一個中英文比對例子後,她似乎可以接受
”專有名詞我也會解釋意思”
”但文法的專有名詞不是學習的重點啦 ^_^"
學英文最常發生的有趣事情,就是:
中文字,即使母語是講中文的人,也是有人無法意會的。
非常認同這樣的觀念。我們的英語教育,讓學生花太多時間去研究分析文法,卻很少讓學生去大量閱讀。input不足,做再多的考卷也是事倍功半。講了一堆文法,還不如好好看一本原文讀本。
學生們也發現
原來英文課可以不是只有"學文法"的 2010-12-24 21:00:25