2008-11-19 21:41:16果凍QQ

我用"英文音標"教英國人國語注音


曾經在英國的教室裡,為了默示教學法及鷹架理論的報告

設計了15分鐘簡短的教學,其中一種就是用英文音標教國語ㄅㄆㄇ注音


當時,我列出了近中英文15-20個近似發音,

我才唸了兩個注音做示範,糾正了一下英國人的音調

因為應用了”由己知學未知”的認知心理教學理論

結果,後面十幾個的國語注音,在場的英國人都會唸了

而且沒什麼嚴重的英國腔在裡頭,連英國人自己都覺得注音好容易唸



”由已知學未知”對於初學者而言,應用在發音教學上真的相當有魅力

但,台灣的英語教學,相當排斥這種方法--用注音來教英文發音。



其實,中英文的音素理論是相通的

所以,在我的課堂中,我們自己編的發音教材裡

會大量用母語來瞭解外語的音素構成


而且,我也用中文注音解釋英文的子母音為何,而不是死記a, e, i, o ,u是母音

當我應用這種理論在英文的自然發音課程時,矯正發音也較容易

而學生們學的很快樂不排斥,回家也容易複習

尤其是成人們,因為有母語的輔助,不只較有信心了

更不會害怕英文發音記不起來



當然,母語的輔助要適當要正確

像我們在拼單字時,則禁止使用任何形式的文字輔助

最多只能用韋伯字典裡的發音記號。


全然的排斥母語來幫助學外語,是沒必要的

只要學習者能達到成效,能安心放心快樂的學英文

那麼任何有益的教學策略及學習法都不應該被排斥。


所以,在我的英文教室裡,國語注音不會是禁忌的語言。


[以上為個人主觀想法,不認同者看看即可,不用太認真]






amy 2010-08-10 13:32:24

可以用英文的音標嗎?
只要可以的話請用在我現在的網站嗎?
可以、不可以

版主回應
有點不太明白您的表達的內容??

您的網站在哪裡??
2010-08-13 18:30:35