蔡阿嘎的台語單元

 

蔡阿嘎(Cuars A‘qax)的「名人學台語」新單元,生活化的台語,果然非看不可。
可惜其中仍然時生錯誤的發音,和以中文諧音代替羅馬字注音。
        無奈的是,現在的教育部推廣的母語教育90%都是用漢字,從小學學寫字到大學創作台語文。
        其實我認為這種是,早晚變成走到中文格式漢字化的小路。
除了多數原住民語言改採羅馬字母注音,以供少數族群傳承使用而稍可安慰。
        到了以後官方認定的(方言)母語文字化,只成了少數人的學術研究漢學之用,曲高而和寡,比英語之為第二外國語更不如。
        顯而易見,這個匪類政府總是怕著,防著台灣人團結一致的力量,不願也必不能推廣為全民共賞所用。

           蔡阿嘎(Cuars A‘qax)的「名人學台語」新單元,生活化的台語,果然非看不可。

 

        可惜其中仍然時生錯誤的發音,和以中文諧音代替羅馬字注音。



        無奈的是,現在的教育部推廣的母語教育90%都是用漢字,從小學學寫字到大學創作台語文。

       

        其實我認為這種是,早晚變成走到中文格式漢字化的小路。除了多數原住民語言改採羅馬字母注音,以供少數族群傳承使用而稍可安慰。



        到了以後官方認定的(方言)母語文字化,只成了少數人的學術研究漢學之用,曲高而和寡,比英語之為第二外國語更不如。

       

        顯而易見,這個匪類政府總是怕著,防著台灣人團結一致的力量,不願也必不能推廣為全民共賞所用。