2010-11-27 11:11:58O口O

不忍催促 - 迷上Jhumpa Lahiri這樣的作家

有種書寫,是為了實質存在的意義,為寫作、為記述,為了呈現世界的真實;有種書寫,則是為了心裡百轉千迴的聲音,是一種癒療的方式,那稿子像埋藏秘密的樹洞,幽暗深長,作者自顧傾倒著,以他自己話語及節奏,但有時這節奏又過於緩慢,不小心迷上這樣的作家真是累人。因為不忍敲門催促,怕擾了他的心思,但等待又讓人難受,鍾芭‧拉希莉(Jhumpa Lahiri)就是這樣的作家,喜歡她你只得耐心等著。


從《醫生的翻譯員》、《同名之人》到《陌生的土地》,三本著作歷經了十年。處女作在2000年獲得普力茲小說獎,這本暢銷書翻譯成29種語言,但她卻安靜下來,無聲到令人懷疑這是唯一的著作了,過了四年又出了第二本,再經過五年有了第三本。於是我們了解,她有著自己的步伐,整日安靜地看著人來人往,待事過境遷,才在某個深夜睡前喝茶時刻,緩緩說出來龍去脈。於是你只得等,等著她緩慢吐出的絲線,一步一步包裹住你,帶你進入她迷人的世界。


她筆下的故事,幾乎記敘著同一批人,從孟加拉或印度來到美國的移民,在外地生活的感情糾葛,第一代移民對家鄉的想念,第二代移民對父母的反動,卻也找不到新的歸屬。她的世界,有著濃烈的異國風味,讓你有一種了解新世界的異趣。在文中你知道了,原來在印度名字對嬰兒來說不那麼重要,有些要等到上小學才有正式的名字,而你也了解了,媒妁之言的婚姻,原來跟所有的婚姻都有著一樣的問題。那個陌生的世界,會勾起你想要了解更多的慾望,急切地想要知道另一個世界的風貌。


她的故事,也有著舉世共通的情感在其中。當她說到在外地生活的無根感,就勾起了這島國人民為了追求生活,而在外流浪的記憶,無論是初時成批的留學生,或至今在中國浮沈的人,無論到了何處,在暫時安頓時刻,看著家中美麗擺設而生的欣慰,心中不知為何燃生的遺憾,被她給寫出來了。這種流浪世界的共通感,讓她的文字,成句成句地進入你的心裡了。


她的書篇幅都不長,前些日子書看到了末幾章,突然闔上了,不忍讀了,因為這一等又好些年了,不忍心,所以就這樣留著了。

Nen Nen 2011-04-08 22:10:57

厲害的作家,其實有一本or一系列代表作就夠了耶~
就像JL羅琳Harry Porter系列就賺到很多人好幾輩子的收入,金庸也停筆很久了,但他在武俠迷心中的地位就是無可取代的~

版主回應
就是一個愛咕噥的讀者,知道她的故事急不得,但總是希望一直有作品可以看呀... 2011-04-10 17:36:48
(悄悄話) 2010-12-08 12:20:14