2007-12-01 11:47:26野生綿羊
台語 = 閩南語 ?
日前和學姊聊天聊到母語與傳統文化,學姊語出驚人的說到沒有"台語"這種語言。我一開始的確有點shock,不過聽完學姊的解釋也覺得挺有道理的。
目前所謂的台語(台灣話)其實是閩南語,以前也都稱為閩南語,只是不知從何時開始用台語代替閩南語這個稱呼。台灣其實和美國一樣也是個移民國家,除了最早在台灣定居的原住民以外,還有閩南人、客家人和所謂的外省人(指前幾種以外的大陸移民)。雖然閩南人佔多數,閩南語也是許多人的母語,但是把閩南語說成是台語,台灣的語言,為免對其他住民有失公平。
另外,學姐說到在學校敎母語也是不恰當的,母語就是要由家庭敎起,而且即使住在客家村,母語也不見得就是客家話,真要說當初在學校統一敎國語對其他語言不公,那現在硬把某地方的語言當成該地區所有人的母語來敎也不恰當。就算這樣是雞蛋裡挑骨頭,我們也的確有需要保護傳統文化,但是開放混亂的教材卻只是讓所謂的鄉土語言教學成為真正使用者也看不懂的火星文,例如又懸又散等於又高又瘦,沒有人看得懂。如果真的要保持閩南語精隨,應該要請語言學家好好研究設計教材,並重拾古時高尚的古典閩南語,就像京都子板上提到的一些古籍,其實要用閩南語念,用中文念平仄對仗反而不對。目前鄉土語言教材內容加些日常會話,例如呷飽沒?你早,等日常對話何須在課堂上敎?又不是像英文是外國語言,如果在家父母都不使用這些簡單對話,納表示閩南語也不會是該學童的母語。
現在的年輕人可大約分成兩種,一種已經不大會說閩南語了,另一種雖然說得很溜,但是出口成髒,讓閩南與常常被與俗氣連上邊。學姊說真的要保護這珍貴的傳統文化,應該是要盡量發揚它的精隨,讓大家已說該語言為榮,而不是讓它與低文化水平沾上關係。
會有這種想法也是因為學姊某次南下屏東在小吃店裡點東西吃,老闆用閩南語對話,但是學姐不會說閩南語,結果就被老闆用語帶嘲諷的語氣說:台灣人怎麼不會說台語?因此她有感而發的想"台語"又不是我的母語。
記得小時候二姨丈也老愛故意嚇我可愛的弟弟說如果不會說台灣話要趕回大陸去,難道不會說閩南語就不是台灣人了?我們都在這片土地出生,都愛這片土地,為什麼一定要畫分彼此?一定要會說"台語"才是正港台灣人?
目前所謂的台語(台灣話)其實是閩南語,以前也都稱為閩南語,只是不知從何時開始用台語代替閩南語這個稱呼。台灣其實和美國一樣也是個移民國家,除了最早在台灣定居的原住民以外,還有閩南人、客家人和所謂的外省人(指前幾種以外的大陸移民)。雖然閩南人佔多數,閩南語也是許多人的母語,但是把閩南語說成是台語,台灣的語言,為免對其他住民有失公平。
另外,學姐說到在學校敎母語也是不恰當的,母語就是要由家庭敎起,而且即使住在客家村,母語也不見得就是客家話,真要說當初在學校統一敎國語對其他語言不公,那現在硬把某地方的語言當成該地區所有人的母語來敎也不恰當。就算這樣是雞蛋裡挑骨頭,我們也的確有需要保護傳統文化,但是開放混亂的教材卻只是讓所謂的鄉土語言教學成為真正使用者也看不懂的火星文,例如又懸又散等於又高又瘦,沒有人看得懂。如果真的要保持閩南語精隨,應該要請語言學家好好研究設計教材,並重拾古時高尚的古典閩南語,就像京都子板上提到的一些古籍,其實要用閩南語念,用中文念平仄對仗反而不對。目前鄉土語言教材內容加些日常會話,例如呷飽沒?你早,等日常對話何須在課堂上敎?又不是像英文是外國語言,如果在家父母都不使用這些簡單對話,納表示閩南語也不會是該學童的母語。
現在的年輕人可大約分成兩種,一種已經不大會說閩南語了,另一種雖然說得很溜,但是出口成髒,讓閩南與常常被與俗氣連上邊。學姊說真的要保護這珍貴的傳統文化,應該是要盡量發揚它的精隨,讓大家已說該語言為榮,而不是讓它與低文化水平沾上關係。
會有這種想法也是因為學姊某次南下屏東在小吃店裡點東西吃,老闆用閩南語對話,但是學姐不會說閩南語,結果就被老闆用語帶嘲諷的語氣說:台灣人怎麼不會說台語?因此她有感而發的想"台語"又不是我的母語。
記得小時候二姨丈也老愛故意嚇我可愛的弟弟說如果不會說台灣話要趕回大陸去,難道不會說閩南語就不是台灣人了?我們都在這片土地出生,都愛這片土地,為什麼一定要畫分彼此?一定要會說"台語"才是正港台灣人?