2005-09-08 21:04:57能力有限潛力無限

9/19-9/23每週一詩(五言古詩)

月下獨酌◎◎李白
花間一壺酒,獨酌無相親;
舉杯邀明月,對影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身;
暫伴月將影,行樂須及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂。
醒時同交歡,醉後各分散;
永結無情遊,相期邈雲漢。

※注音:
1.酌ㄓㄨㄛˊ
2.徘ㄆㄞˊ徊ㄏㄨㄞˊ
3.邈ㄇㄧㄠˇ

※解釋:
1.獨酌:自己一個人喝酒。
2.三人:指獨酌的我、天上的明月,以及月光照在我身上形成的影子。
3.將:一起的意思。
4.徘徊:留連不進的樣子。
5.零亂:搖動。
6.交歡:結伴歡樂之意。
7.無情:忘情。
8.邈:高遠的意思。
9.雲漢:及天河,指天上高處。

※詩意:
在花叢中拿著一壺酒,只有我一個人獨自酌飲。旁邊沒有人陪伴,我只好拿起杯子來邀請天上的明月,和月光照在我身上形成的影子,居然也就是三個人了。
月亮不懂喝酒的情趣,影子也只是很空虛地跟隨著在我的身旁;但還是姑且陪伴著這月兒和影子吧。因為人生行樂,須要及時才好。
我唱歌的時候,月兒也好像在留連不前;我舞蹈的時候,自己的影子也隨著婆娑搖動。
還沒喝醉的時候,我和它們共同歡樂;喝醉了以後,便各自分散。從此我願意和它們永遠結成一種無盡的感情交遊,把彼此的約定寄附在遙遠的雲河上面吧。