2009-04-25 01:27:14Sasha

「誰愛,誰就應該與他所愛的人分擔命運」——《大師與馬格麗達》

英譯本1987年版書影,這也是我的第一本大師與瑪格麗達。







 

 

 

「你到底是誰?」

 

「我屬於力的一部分,它總想作惡,卻又總施善於人。」

 

 

                   ——歌德《浮士德》

 

 

 

 

沃藍德:「誰愛,誰就應該與他所愛的人分擔命運。」

 

                   ——布爾加科夫《大師與馬格麗達》

 

 

 

 

 

 

沃藍德:「手稿是燒不毀的。」

 

(聖經中有「不能被火焚燬的灌木」,轉意為永遠存在的、消滅不了的東西。)

 

                  ——布爾加科夫《大師與馬格麗達》

 

 

 

 

 

 

 

我在讀一本伊斯蘭教書籍《心靈的良丹》的時候,譯者在序文裏說,他的恩師有這麼一個習慣:只要遇到喜事,就買一本這個書珍藏起來,也經常餽贈這書作為禮品。

 

於是我想,如果我也有這麼個習慣,我選的書就是《大師與馬格麗達》。

 

首先,推薦小說,免不了得介紹一下故事。

 

暮春的莫斯科,這一天,太陽已經平西了,卻還熱得出奇。此時,牧首湖畔出現了兩個男人,那個衣著講究的中年矮胖子是米哈伊爾‧亞歷山大羅維奇‧白遼士,另一個不修邊幅的年輕人,是筆名「無家漢」的伊萬‧尼古拉耶維奇‧波內列夫。

 

之後我們從小說內容很快能推測出來,這應該是在1920年代末期,而且正好在某一年的耶穌受難週,也就是復活節之前的那一個星期。

 

這兩人,是「莫文聯」的作家。兼任某大型文學雜誌主編的白遼士,正在指導詩人修改一首反宗教題材的長詩。年輕詩人的錯誤是,「他筆下的耶穌雖然並不討人喜歡,卻完全是個活生生的人」,而白遼士就是要向他說明:「主要問題不在於耶穌本人好壞,而是這個人在歷史上根本沒有存在過。」

 

白遼士正高談闊論,公園林蔭道上出現了一個身影。在後來各有關機關的材料裏,對於此人的外貌描述林林總總,互相矛盾。但確實來說,「這人比一般人略高一些,左邊牙齒鑲的是白金牙套,右邊是黃金的。他穿著昂貴的灰色西裝,腳上的外國皮鞋與西裝顏色十分協調。頭上一頂灰色無邊軟帽歪向一旁,壓到耳稍,顯得整個人很俏皮、矯健;他腋下還夾著一根手杖,手杖頂端鑲著個烏黑的獅子狗頭。看模樣年紀在四十開外。嘴有點歪。臉刮得精光。一頭黑髮。他的右眼烏黑,而左眼珠卻不知怎麼呈現出嫩綠色。兩道黑黑的沈眉,可是一高一低。總之,這是個外國人。」

 

(最後那一句,作者可真是一語道盡俄國人的心理。)

 

這位外國遊客與兩位作家攀談起來,卻說得非常純熟的俄語。他對於蘇聯人認為耶穌不存在、上帝也不存在感到十分訝異,甚至驚惶。當詩人說連魔鬼也不存在的時候,外國人縱聲大笑起來:

 

「唉呀,這才叫真有趣!你們這裏是怎麼搞的?不論提起什麼,一概沒有!」

 

這個被蘇聯公民搞得啼笑皆非乃至勃然大怒的外國人,很湊巧,正是「不存在」的魔鬼撒旦本人,所用姓氏是沃藍德。後來他向主角之一,無名作家「大師」抱怨道:

 

「我很榮幸在牧首湖畔見過這名年輕人(詩人無家漢)。他險些把我也弄瘋了,因為他硬要證明我不存在!」

 

 

 

 

 

 

既然有魔鬼,還有他的四名僕從(其中包括一隻人立行走、口吐人言的大黑貓),復活節前的莫斯科(雖然蘇聯人不過復活節週了),當然熱鬧非常。僕從們略施小計,就讓人們露出了本來面目。

 

「嗯,算啦,」沃藍德沈思著說,「這些人呀,人畢竟是人嘛。他們喜歡錢財,這也是歷來如此的……人類是愛錢財的,不管它是什麼造的,是用皮革、用紙、用青銅、還是用黃金造的,他們都喜歡。嗯,他們太輕浮了……嗯,是啊……慈悲之情有時也會來扣他們的心扉……都是些普普通通的凡人……總之,很像從前的人……只是住房問題把他們給毀壞了……」

 

Sasha註:最後一句還是忍不住讓人樂了!蘇聯住宅配給問題一直嚴重。)

 

在莫斯科城裏,魔鬼此行到底有沒有找到哪怕一位真、善、美的義人呢?為了他在耶穌受難日當晚舉行的上元舞會,他找到一位三十歲左右的女子瑪格麗達充當女主人,連帶著找到了她的情人,受到文學界迫害而住進精神病院的業餘小說家,「大師」。大師的唯一作品,描寫的正是耶穌與彼拉多。

 

因此,布爾加科夫的這部小說,敘事線一共有三條:一是魔鬼在莫斯科引起的光怪陸離(或是蘇聯莫斯科本身的光怪陸離)以及豪華神奇的上元舞會,二是瑪格麗達與大師的愛情,三是耶穌、彼拉多、以及猶大。「大師」的小說手稿內容,在《大師與瑪格麗達》裏隨著莫斯科的事件進展,一章一章地完整出現,小說中還有小說,直到最後圓滿綰合。

 

 

 

作者米哈伊爾‧阿法那西維奇‧布爾加科夫(Michail Afanasevich Bulgakov),1891年生於基輔,父親是神學教授。家學淵源,他從小受到良好的藝術人文教養。他從基輔大學醫學院畢業後,先後在鄉間診所與國立醫院工作,並同時在報刊上發表些諷刺性的幽默文章,也寫劇本。在1920年,他放棄行醫,正式投入文學創作。他的人文與神學素養、醫學專業與經歷、劇院的工作背景,都反映在他的小說裏。

 

他的作品,多是諷刺當時蘇聯社會與政治狀況,因此他在世時,文學生涯並不順遂,小說被禁,劇本也大都不得上演,乃至於生活陷入困境。他不得已寫信給史達林,要求被放逐出境,或是在劇院謀一差事,而史達林居然同意安排,從1930年起讓他在莫斯科藝術劇院擔任助理導演,1936年轉往列寧格勒波修瓦劇院。但是他在將近十年的劇院生涯裏,能夠執導演出的依然只是幾齣改編的古典劇本而已。

 

布爾加科夫從1928年開始寫作《大師與瑪格麗達》,直到1941年因病逝世。在這十三年裡,他做的是對於一個創作者來說,最無足輕重的工作:改編、執導別人的作品。他知道自己的作品在當時的蘇聯,將永不見天日。但是,他依然像「大師」一樣,知道自己會完成一部小說,全書的最後一句話將是:「第五任猶太總督,騎士本丟‧彼拉多。」

 

當他在1941年去世的時候,蘇聯文壇對他的記憶是:一位年輕時寫諷刺幽默短文的作家,他的劇場工作雖非雞肋,也絕不是非此人不可。直到1966年,由於赫魯雪夫的政策,《大師與瑪格麗達》首次在一本大型文學刊物「莫斯科」發表。人們終於發現,布爾加科夫在憂患之中,完成了一本揭示了人生真義的傑作;他讓我們知道,真、善、美,才是永不磨滅的,就像殘酷的第五任猶太總督,騎士本丟‧彼拉多,在處死耶穌將近兩千年來,仍然不斷追索著自己所錯失的真理與善良,而在最後獲得解脫時所得的昇華。

 

我讀過布爾加科夫所有小說(很可惜地,並不多),以及早期的幽默短文,後者尤其有很多可充當《大師與瑪格麗達》的背景補充。他年輕時在朋友之間是有名的幽默,大家聽他朗讀自己的作品總是哄堂大笑。《大師與瑪格麗達》雖然主題嚴肅,但裏面可有許多場面與如珠妙語讓人捧腹!

 

此外,布爾加科夫去世的時候,此書並未定稿,因此可以看到最後對於主角結局的細節描寫有矛盾之處。

 

目前他的作品正體版譯本只有《大師與瑪格麗達》http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010191446,還有這個比較便宜的版本,翻譯內容相同 http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010429481。簡體的各種作品譯本則有不少,但我覺得還是該出全集啊。

 

 

(中譯本段落出自先覺版,錢誠譯。書影照片出自Amazon及博客來。開頭出自浮士德的對話是《大師與瑪格麗達》原書的題辭。)

 

 

 

 

 

 

 

布爾加科夫在1926年的留影。

 

 

 

 


最新版英譯本書影。

 

 

 

 

 

 

正體中譯本,先覺版書影。

 

 

 

 

 

正體中譯本,究竟版書影。

 



本文已同步發佈到「國外旅遊」
艾瑪 2009-05-09 10:44:56

更正:抱怨的是三樓的婆婆才對。

我因為租房子過生活住過各式各樣的住屋,全部寫出來可以令人嘆為觀止!
我也居住過台中大里市,台中市北屯區、北區。所以也不是只住過魔多啦。

艾瑪 2009-05-09 10:22:52

哈哈!!我想小毛免不了也算是一隻製造噪音的小半獸人。

先前我們住在對面三樓那時,小毛很會往瓷磚的地板上掉落樂高玩具、彈珠、小汽車...小毛滿3歲時我們搬到那間房子的。

在小毛小學一年級時,我給姊弟兩人買了兩雙直排輪鞋。
我都已經千叮萬囑說,星期六一定會帶他去公園溜,叫他在家裡不可以玩,以免吵到鄰居。但是,買鞋的僅僅隔天而已,我下班回到家,一進門小毛就溜著直排輪朝我飛過來,還會表演「煞車」絕技!小學一年級只上半天課,他早在當天下午已練成一身絕技了!還好我家樓下、二樓那戶長久以來一直是空屋。(..這邊眾說紛紜,謠傳那間房子「有問題」..但我好像不太相信那些事啦..)

後來我們搬到這間位於5樓的房子。小毛隨著成長其製造噪音功力更加升級...他很喜歡練「扯鈴」。更因為他在班上屬於扯鈴表現優異的幾名同學,成就感令他更加勤於練習。
扯鈴不斷掉落的巨大聲響..樓下鄰居肯定會去報警的吧?這會兒我們樓下可不是空戶了啊!
無可奈何我限定小毛只能在床上練,床的周圍必須用枕頭棉被加以圍護,不准把扯鈴掉落地板上。饒是這麼克難,小毛依然可以樂此不疲!

至於現在,小毛個頭都比我高了,他要在家裡打籃球、排球、乒乓球...簡直令人頭痛欲裂!半獸人要安安靜靜養在家裡,真的有困難啊!

可慶幸的是,我的樓下四樓芳鄰,都不曾上我家來質詢過。令人同情的是,他家養的是強獸人。他家小孩有過動症,他們製造的噪音更恐怖。這是因為二樓的那位可憐的婆婆已經對我抱怨好多次了,但是大家全都沒有辦法...過動症並不是孩子的錯啊!

Sasha 2009-05-09 00:59:59

艾瑪這一篇可以跟布爾加科夫媲美啦!我一直記得艾瑪描述過魔多的生活,尤其每家的小半獸人聽到公雞叫的鬧鐘一躍而起~~ XDDDD

那種房屋品質,我可以想像。現在我工作的地點,隔壁電燈開關、門軸轉動的聲音我都聽得見。只不過這是透天厝,所以沒有上下鄰居,更幸運的是左邊那棟沒人住,所以只剩右邊一戶聲息相聞。後面隔著防火巷也是這樣,但是一樣,幸好都是一棟一戶,而且幾乎都是老人,所以沒什麼聲響,除了早晨五點就爬起來用洗衣機~但是一說話就聲達四鄰,所以我們在後頭的房間說話都壓低了聲音跟做賊似的。

至於影片,我要先看俄語無字母版,握拳~