2005-07-08 13:37:54龔萬輝.翁婉君

電影裡的寂寞之歌 - Lost in Translation

文:龔萬輝 2005.07.10

記得看過一部電影(好像還是齣喜劇對吧),裡頭有個角色對著鏡頭咆哮:“覺悟吧,真實生活是沒有背景音樂的。”我那時也只好哀傷又無奈地承認,的確是如此啊,最悲慘的時候,背後不會適時響起悠悠的鋼琴曲;開心得想跳起來的時候,也不會有百人弦樂一起奏鳴。真實的人生是那麼蒼白而聒噪,所以我總是由衷地喜愛那些對音樂如同影像般重視的導演們,毫不猶豫地就想到溫德斯、岩井俊二、蘇菲亞柯波拉甚至昆汀塔倫堤諾。

電影《Lost in Translation》(港譯“迷失東京”,台譯“愛情不用翻譯”)在國外上映的時候,就聽聞了My Bloody Valentine的那首〈Sometimes〉會在電影裡出現。要知道《Loveless》這專輯是白色噪音(White-Noise)的經典之作,一首〈Sometimes〉曾經被我每夜播放;後來在電影裡,女孩夏洛特和巴布坐在計程車上,女孩透過車窗看著不斷向後流逝的東京夜景,所見一切都那麼繁華而寂寥,這時背景就響起了這首歌。

⊙ 電影和音樂完美結合

導演蘇菲亞柯波拉確然是把電影裡頭的寂寞氛圍和一派緩飆樂團和電子音樂完美地結合了。電影原聲帶所收錄的曲目,既貼合了影片主題,又不失為一張音樂元素豐富飽滿、足以脫開電影光環獨立聆賞的優秀唱片。My Bloody Valentine十餘年未出新作,而此次在電影中有幸聽到Kevin Shields的新曲,對樂迷來說可是一份令人窩心的禮物。

這張電影原聲帶集合了各國的出色音樂作品。曾經為蘇菲亞的上一部電影《Virgin Suicide》配樂的法國知名電子組合Air,如今則以一曲〈Alone in Kyoto〉精緻細膩地盡顯日本京都的古樸氣息;英國樂團Death In Vegas的一首〈Girls〉和許多電子音樂人的作品,也將電影中東京熱鬧而冰冷的城市個性做了最貼切的表達。

⊙ 東京重現復古風潮

除了著名樂隊Jesus & Mary Chain在男女主角立於熙熙攘攘的街頭擁抱吻別之後,緩緩唱起那首叫人無比悵然的〈Just Like Honey〉之外,最令我感到驚喜的是電影原聲帶裡頭還收錄日本70年代的名團Happy End的一首〈收集風〉。這首唯一的日語歌曲,輕柔的民謠風格給整張專輯帶來了一絲讓人回味的暖意。

在1969年由細野晴臣組成的Happy End,那張四個人頭素描做為封面的經典專輯也許現在還有人會記得。在電影《Lost in Translation》上映之後,恰逢推出了他們的複刻唱片Boxset,據說當時在東京重現了Happy End的復古風潮,滿街都在播放他們歷久彌新的歌曲。

然而真實生活是沒有背景音樂的。總是在聽過那些美麗的電影原聲帶,從情緒深處回過神來之後才這樣想起。一個人走在擁擠市街的時候,卻多麼想此時能在耳邊響起一首〈Sometimes〉。
暗角爵士 2011-12-26 10:14:58

我竟然怎麼也找不到norah jones 的more than this 這首歌了........ 他們在ktv裡合唱的那一首...