2008-10-22 23:24:02John Doe

唯美螁去的殘酷


曙光乍現,年輕女孩們前去摘採玫瑰。

山谷裡,城市裡;一股智慧之流奔竄。

熱情的詩人靈感不斷,歌頌搖籃;

為青春戴上皇冠,讓老人相信永生。

 

摘自  Lautreamont作品;詩集()

 

 

這位法國詩人的作品可以算是接近超現實主義,諷刺了浪漫、自然主義;看了這樣的詩句摘錄讓人非常直接地想到讓老人相信永生這句話的鬼扯。

 

詩人最大的特色就是無所不歌詠,眼前所見事物皆美好,當然有釵h例外,不過看看那些利用修辭技巧,把狗屁倒灶的鳥事寫得盡善盡美的人也大有人在。

 

實際上我想Lautreamont先生這段詩詞的意思其實應該是這樣的,容我幫他做的粗俗地翻譯:

太陽昇起;年輕的女傭為了生活起了個大早去採滿是刺的玫瑰。

不管在鄉村還是城市,有錢人家總是能夠想出更好的辦法去壓榨奴役窮人。

所有壞事都因為有錢能使鬼推磨,理所當然變成合情合理;

極盡所能奴役年輕無知的男女,卻用了冠冕堂皇的理由;讓該死的邪惡老頭們更加有下地獄的罪證。

 

如此一來;是不是能夠了解這位法國仔諷刺的意境呢?

我相當欣賞他的諷刺。讓我一眼就看出這段詩詞的不對勁,卻又隱藏在唯美的文字中。

 

唯一制止我更加欣賞他,並想加以效仿的是因為….我發現他只活了24!!(1846~1870)

有些事情;還是心知肚明就好。

沉默是金。