2013-02-19 14:17:49Dumb Familiar

兩首浪漫的情詩 of 阿亨瑪托娃

〈愛〉

  有時像小蛇蜷成一團
  在心中施展法術,
  有時像鴿子在白色窗前
  終日咕咕。

  偶爾在亮霜中閃現,
  彷彿入紫羅蘭夢裡......
  然而它真確而神祕地,
  來自喜悅,來自寧靜。

  在悒郁琴聲的祈禱中,
  它如此甜蜜地泣訴,
  在依然陌生的淺笑裡,
  我驚悸地將它認出。

  
〈深色面紗下我握緊雙手〉

  深色面紗下我握緊雙手
  「妳今日為何臉色慘白?」
  -因為我以苦澀的悲傷
  將他灌醉。

  怎能忘記?他踉蹌地走了出去,
  嘴角痛苦地扭曲......
  我未扶欄杆,奔下樓去,
  跟在他身後,跑到門前。
  急喘地呼喊:「那是玩笑。
  你若離走,我會死去。」
  他漠然可怕地微微一笑,
  對我說:「別站在風口。」


這兩首詩都發表於1911年,皆原為俄語
由德俄文學研究專家歐茵西教授中譯

百年前位俄羅斯聖彼得堡大學畢業的女子
阿亨瑪托娃Achmatova, 1889-1966
寫出了她對愛情的觀察、理解及想像
讓許許多多的讀者與之共鳴,心有戚戚焉

人性相通,古今中外皆然,我們強烈的痛苦和幸福感
往往皆由愛情引起;而別人的愛情故事猶如天空雲朵
看似遙不可及,但卻總看來似曾相似」
我們總有類似的愛情故事
喜悅、遺憾、領悟......不是嗎?

第一首詩寫出愛情的魔幻與迷人
巧用喻且意象鮮真摯;
第二首詩則寫出愛情世界的不可胡亂考驗對方
不然將會導致難以挽救的誤會及後悔。

啊,在當代台灣氾濫横行的歌功頌德文字裡
那麼多的書、那麼多的詩正粉飾著鴨霸官方及財團利益
相較之下,讀這兩首真心誠實的詩,喵
多麼美好!
 
^^


  (這是葉狼畫的唷^^)

我要回應(本篇僅限會員/好友回應,請先登入)
2013-03-05 00:12:10

近日很忙喔

ㄎㄎ
(竊笑中)

版主回應
哈囉~
還好啦 要工作啊~
謝謝泥的關心~ ^_^
2013-03-09 20:40:26
好攝客-------小煌 2013-02-22 13:47:09

日安

賞詩來

版主回應
日安 您好! ^_^ 2013-02-27 08:46:56
悠悠 2013-02-20 19:15:50

晚安
情詩不只是華美文字
向內求取,把其中的人性裸露出來就是了~~
喜歡這兩首

版主回應
哈囉 認同妳
情詩易寫 卻也難寫
願天下人皆歸屬心上人 ^_^
2013-02-20 21:34:31