2008-09-07 15:30:38蘊、扇月

【高二生忙的沒時間拯救世界】

※ 標題我只是想吐槽為什麼很多人都在高二拯救世界,明明就連書的讀不完了還去幫助全地球!(無聊這人)
※ 圖是夏目友人帳,最近每週在追的治癒系

  昨天早上,娘親和老爸在討論月餅的事情,而我和老妹在旁邊聊天。
  娘:「月餅幾號送到?」
  爹:「九月九號。」
  娘:「九號……所以是禮拜一囉?」
  「禮拜二!!」我和Sunny速答。
  「禮拜二?」
  「沒錯禮拜二!兩個月前(這是誇飾)就知道九月九號是禮拜二了!」
  娘親一臉不解:「九月九號是什麼日子?」
  老妹得意地說:「小公主誕辰紀念日!!」
  我論娘親絕對聽不懂後自動掠過。

  前幾天我爹和我妹又在搶餅乾(沒錯我爸很幼稚)。
  我爸說:「這餅乾是誰買的!」
  老妹不甘示弱:「我說是我的就是我的誰管你誰買的上面又沒有貼名字!」
  我爸再接再厲:「這是我出錢的!還有這是我家,當然是我的東西!」
  老妹砲口未息:「我辛苦養你養了幾年你說啊!」
  我爸見有機可乘:「妳什麼時候養過我了我不知道!」
  老妹毫不心虛:「我辛苦給你養了幾年你說啊!!」
  這一下倒是令我爸愣住了,於是Sunny獲得優勝。
  ──被養了幾年是有什麼好驕傲的啊?!

  我和我妹有時會用日文對話,就像爸媽假如有什麼「大人之間」的事情需要討論用台語一樣,我和我妹的方法是用日文溝通,昨天和阿梅聊到日文語尾時我才想起來一件很重要的事……
  一直以來我都是用男性口氣!!
  我妹的自稱是「私」或者「あたし」,稱對方時用「あなた」,而我自稱則使用「俺」(說到這裡,很奇怪,我不是用俺就是用私,從來不用僕的),稱對方多以「君」不定時使用「お前」及「テメ」囧。
  自稱就算了,連語尾通通男孩子化,Sunny多以「です」或「ね」結尾(標準用法),至於我,一貫使用「だ」或「だぜ」結束。(我現在才發現,だぜ好像真的有那麼一點點粗魯←不只一點點!)
  最後我發現是日文的同人漫看太多了(爆)。嘛、同人漫嘛,雖然我也是看過一般向的,可是通常看的都是……嗯你知道,所以當然都是男孩子在說話嘛……(心虛貌)。

  兩萬被毛毛踩到了,我原本還以為流掉了說,嘖。(喂)
  然後她點了10069,講真的──我沒看過白骸文啊XDDDD(這人喜歡白正)
  據她的說法她也沒看過白骸(當下想法:那妳點屁啊XD),只是想點69受。
  ──那我情願妳點2769,好歹我喜歡2769啊啊!!(吶喊)(誰理妳)
  (真要講的話1869也是不錯的東西(毆))

  然後小公主生日也是給他華麗麗的流掉好了(喂)
  還有某梅快還我空英!!(無關)
2008/9/7  by蘊
發奮讀書(並沒有)讀到 2008-09-12 18:00:11

別管什麼世界了,先拯救我的化學吧…

2008-09-10 21:20:13

日文沒有很強啦XD
比台語強是真的Orz

我先說好,
我是女我真的是女的我沒有騙人我真的是女的!!!!(沒有人懷疑妳啦)
也不知道為什麼自稱會是俺啊(遠目)
果然同人漫看太多是會有不良影響的(爆)

據我妹的說法是那句話聽起來很酷很囂張=_=

阿恰 2008-09-08 17:48:54

你的日文能力真強啊~
不過就算我是男的
我也沒用過"俺"或是"僕"
我是用"私"的
而且多數會用上です作結尾的
而稱呼對方我不會用"お前"或"君"
我用"あなた"的
(不過我朋友常對我說:
お前は 馬鹿ですか。)orz
久違了的父女對話(汗...
妹妹的逆襲(啥
"我辛苦給你養了幾年你說啊"
這句很強大XD
被別人養是一件很辛苦的事嗎?XD