2011-12-19 10:40:05薔薇★鬼魅

[必推]秋赤音-ローリンガール(Rolling girl)

http://files.hangame.co.jp/blog/2011/55/1e9c991/04/17/34816039/1e9c991_1303009365236.jpg

ローリンガール

ロンリーガールはいつまでも
屆(とど)かない夢見(ゆめみ)て
騒(さわ)ぐ頭(あたま)の中(なか)を
掻(か)き回(まわ)して,
掻(か)き回(まわ)して。


「問題(もんだい)ない。」と呟(つぶや)いて,
言葉(ことば)は失(うしな)われた?
もう失敗(しっぱい),もう失敗(しっぱい)。
間違(まちが)い探(さが)しに終(お)われば,また,
回(まわ)るの!
もう一回(いっかい),もう一回(いっかい)。
「私(わたし)は今日(きょう)も転(ころ)がります。」と,
少女(しょうじょ)は言(い)う少女(しょうじょ)は言(い)う
言葉(ことば)に意味(いみ)を奏(かな)でながら!
「もう良(い)いかい?」
「まだですよ,まだまだ先(さき)​​は見(み)えないので。
息(いき)を止(と)めるの,今(いま)。


ローリンガールの成(な)れの果(は)て
屆(とど)かない,向(む)こうの色(いろ)
重(かさ)なる聲(こえ)と聲(こえ)を
混(ま)ぜあわせて,混(ま)ぜあわせて。

「問題(もんだい)ない。」と呟(つぶや)いた
言葉(ことば)は失(うしな)われた。
どうなったって良(い)いんだってさ,
間違(まちが)いだって起(お)こしちゃおうと
誘(さそ)う,坂道(さかみち)。
もう一回(いっかい),もう一回(いっかい)。
私(わたし)をどうか転(ころ)がしてと
少女(しょうじょ)は言(い)う少女(しょうじょ)は言(い)う
無口(むくち)に意味(いみ)を重(かさ)ねながら!
「もう良(い)いかい?」
「もう少(すこ)し,もうすぐ何(なに)か見(み)えるだろうと。
息(いき)を止(と)めるの,今(いま)。
もう一回(いっかい),もう一回(いっかい)。
「私(わたし)は今日(きょう)も転(ころ)がります。」と,
少女(しょうじょ)は言(い)う少女(しょうじょ)は言(い)う
言葉(ことば)に笑(え)みを奏(かな)でながら!
「もう良(い)いかい?もう良(い)いよ。
そろそろ君(きみ)も疲(つか)れたろう,ね。
息(いき)を止(や)めるの,今(いま)。

ronri^ga^ru haitsumademo todoka nai yumemi te
sawagu atama no naka wo kaki mawashi te , kaki mawashi te .


( mondai nai .) to gen ite , kotoba ha ushinawa reta ?


mou shippai , mou shippai .
machigai sagashi ni owa reba , mata , mawaru no !


mou ikkai , mou ikkai .
( watashi ha kyou mo koroga rimasu .) to ,
shoujo ha iu shoujo ha iu
kotoba ni imi wo kanade nagara !


( mou yoi kai ?)
( madadesuyo , madamada saki ha mie nainode . iki wo yameru no , ima .)


ro^ringa^ru no nare no hate todoka nai , mukou no shoku
omona ru koe to koe wo maze awasete , maze awasete .


( mondai nai .) to gen ita kotoba ha ushinawa reta .
dounattatte yoi ndattesa ,
machigai datte oko shichaouto sasou , sakamichi .


mou ikkai , mou ikkai .
watashi wodouka koroga shiteto
shoujo ha iu shoujo ha iu
mukuchi ni imi wo omone nagara !


( mou yoi kai ?)
( mou sukoshi , mousugu nanika mie rudarouto . iki wo yameru no , ima .)


mou ikkai , mou ikkai .
( watashi ha kyou mo koroga rimasu .) to ,
shoujo ha iu shoujo ha iu
kotoba ni emi wo kanade nagara !


( mou yoi kai ? mou yoi yo . sorosoro kun mo tsukare tarou , ne .)
iki wo shi ( ya ) meruno , ima .



Rolling Girl


Rolling Girl老是老是 做著攀不著的夢
讓騷動的腦內變得一團亂,一團亂。


喪失了喃著「沒問題的。」的,這句話了?


失敗啦、失敗啦。
在結束大家來找碴之後,又要,轉圈了!


再一次、再一次。
「我今天也要翻滾了。」,
少女這麼說 少女這麼說
在將意義演奏在話中同時!


「已經好了嗎?」
「還沒有喔,前面還是看不清楚啊。停止呼吸啦,現在。」


Rolling Girl的最後最後是碰不著的,彼岸的色彩
將重疊的聲音與聲音混在一團,混在一團。


失去了喃著「沒有問題。」的這句話。
要變成怎樣才好啥的,
就算出錯了還是發生了而引誘人的,山坡路。


再一次、再一次。
無論如何請讓我翻滾
少女這麼說 少女這麼說
在沉默地推疊意義的同時!


「已經好了嗎?」
「還沒有喔,好像快要看到什麼了。停止呼吸啦,現在。」


再一次、再一次。
「我今天也要翻滾了。」,
少女這麼說 少女這麼說
在將意義演奏在話中同時!


「已經好了嗎?已經好了喔。你也差不多累了吧,吶。」
就別呼吸啦,現在。


原唱是初音,但我更喜歡秋赤音的版本=''=
她翻唱的V家系列都很有feel
算爆發力型的吧,不管是高音還是吼叫(?)都令人起雞皮疙瘩O///O

故事裡的女孩總認為自己和周圍格格不入,眼神充滿迷惘
滿身跌的傷痕累累,快失去意識似的想找出頭緒
不斷地翻滾想滾出這侷限,卻還是在原地打轉
到了女孩連自己都快放棄自己的時候...
「妳不是一個人喔」
一直在旁看著她的男孩突然抱緊她的那幕令人揪心呀...



覺得心有靈犀的請按推薦或留言呦OwO
然後...請好好珍惜一直默默守在你旁邊的那個人