2014-07-29 04:31:07→☆ 魅格格 ★←

『轉』溫哥華學校使用無性別代名詞。學者︰注定失敗 / SODO。(2014.07.27)

students-2

引用SODO版大在討論串內說的話:「這裡所爭論的是「男是男,女是女」,是事實,也是常識。如果有小孩不能接納自己的性別,我們應幫助他/她去接納自己,而不是鼓勵他/她繼續混淆和不接納自己。

 

原文連結:逆向歧視 & SODO

溫哥華公立教育局(Vancouver School Board)通過新的政策,小學生從此可以要求老師以「去性別」的代名詞xe, xem, xyr (取代he/she, him/her)等來稱呼自己,並由小朋友自行決定上男廁或女廁。當局稱,此舉是為少數(其實是極少數)「跨性別」的學生
National Post 有評論員問:有小學生連自己上廁所都未懂,就要明白同志運動和性別意識形態背後的種種爭議,並自行決定上哪個廁所?不是吧!

有研究性別及語言的學者Dennis Baron指出,歷史告訴我們,這些去性別的代名詞是注定失敗的。其實早於1884年的時候,已經有人提出無性別的代名詞 thon("that one" 的簡寫),只是從來沒有人跟隨。

溫哥華學校局副主席Mike Lombardi表示,他們創造xe, xem, xyr 等字是讓小孩子可以「舒服一點」。但連他自己也承認,他(作為一名成年人)也從來沒有使用過無性別的代名詞,亦不知道xe, xem, xyr 的讀音其實是什麼!(那請問小學生怎知道怎樣讀那幾個字來叫人稱呼自己?)

他解釋,他不知道只是因為沒有受過相關訓練。(那請問小至六歲的小孩又要受什麼成年人都沒有受過的訓練?!)

其他曾有人提出過的無性別代名詞包括 le/lis/lim、ne/nis/nir、zie/zir、甚至聽來有點侮辱性的 “h’orsh’it”(“he or she or it”),但結果聽過而又使用的人,寥寥無幾。

 

 

延伸閱讀:

National Post, Vancouver School Board’s genderless pronouns — xe, xem, xyr — not likely to stick, if history is any indication, 17 June  2014

BBC,  Canada: Schools axe ‘he’ and ‘she’ in favour of ‘xe’, 18 June 2014

 

*原文出處:https://taiwanfamily.com/?p=2711

我要回應(本篇僅限會員/好友回應,請先登入)