2009-02-10 13:04:37bawan

編輯的地位

          最近在書局看到以前出版社出版的一本作文書,可能已經出版好一陣子了,但最近才注意到。它在網路上的廣告是說,是外籍編輯群的精心傑作,均附流暢翻譯,看了真有一種寒心的感覺。那裡面好多篇作文都是我寫的啊,才不是只有翻譯呢。應該還有很多篇是過去的中籍編籍同事寫的,有些文章我只有校對過的印象,但是自己寫的文章我一定認得。

          雖然知道我們寫過的東西版權是公司的,但是畢竟是花了心血寫成的東西,現在集結出版,卻連是公司的中籍編輯寫的這種事都要被隱瞞。不知道為何,總覺得心情很難過,覺得自己的價值好低啊。雖然我們寫的東西也是被外籍編輯和總編輯改過的,但是改的幅度並不大。作文的主題、大綱、內容也都是自己的點子,但就這樣被隱姓埋名,真的很難過。雖然我並沒有想要掛名,但至少要說是中文編輯寫的啊,不是什麼外籍編輯群啊。同樣是作文書,某老師寫的書,就可以掛上他的名字,就因為他是老師,就可以堂堂正正掛上名字出版。

  雖然這不是什麼新鮮事了,自己在當下也做過這種集結出書的事,不過那是真的只集結外籍編輯的文章,並沒有包含中文編輯寫的作文。尤其是在看到那幾篇自己很得意的作品,像是討論整形那篇,我就覺得自己把正反觀點都詮釋得很棒(但自己生的小孩總是特別可愛吧),但卻一點痕跡也不能留下地,被當成是外籍編輯群的精心傑作,唉~當編輯地位真的很低啊。

上一篇:回顧

下一篇:回家的散步路線