2006-03-15 23:34:15米粒*

☆米村翻譯★w-inds. in ORICON Interview

翻譯正確度只有80%....
為什麼每次這三隻的訪問都這麼難翻阿....Orz

――這次的作品有單曲「IT’S IN THE STARS」,快節奏的歌曲也很特別,是非常積極的成品呢。

【慶太】謝謝。不過其實我最推的是最後一首「蝉時雨」喔。
【龍一】我也是「蝉時雨」。
【涼平】我呢…還是「蝉時雨」(笑)。

――ㄟ~真是出人意料之外。這首歌有個作用是, 「蝉時雨」是首不同風格的歌不是嗎?在清一色重節奏的歌曲中,是該說很清爽呢,還是有淨化作用呢。

【龍一】不不,是不推這首要推哪首呢?這樣。
【慶太】說不定大家的心情會比較平靜喔。唱這首歌有治癒的功能喔。不過放在這張專輯的確有點意外呢。像龍一和涼平應該是會說「Stomp」和「Sup wassup!!」這兩首的。

――對對。龍一和涼平都是在唱重搖滾的歌曲說。

【龍一】那是挑戰曲阿。雖然唱著很酷的歌曲,但是超累的(笑)。
【涼平】很吃力的喔。一直在叫在唱,喉嚨都乾了(笑)。雖然很舒服。演唱會的時候要不停的繞場,很累的吶。
【龍一】但這是慶太唯一能休息的曲子。是首能體諒他的歌曲。

――阿哈哈。的確是這樣。那慶太的挑戰曲呢?

【慶太】我的挑戰曲是「Hush...!」。

――是首有點club般的曲子呢。或者該說是洋樂般的曲子。

【慶太】所以是以外國人的方式唱的…不過還是有進步空間阿(微笑貌)。

――可以越來越帥吧(笑)。但是這次慶太的音域很廣呢。像「Hush...!」這樣的歌曲很有男人味, 「十六夜の月」又好像變了個人。

【慶太】專輯中的「十六夜の月」是只有吉他伴奏的管絃樂版,也重新錄音過。原曲是重視節奏,專輯版是在音樂上有性感的感覺(笑)。

――變成大人了呢(笑)。

【慶太】因為已經出道五年了阿。專輯名稱『THANKS』也加入了在這五年間因為有大家的支持才能有今天這樣感謝的心情。(註:這句不太確定)

――回顧這五年覺得怎麼樣呢?

【涼平】想了許多事情喔。出道當時所有事情都是第一次接觸,所以光是要完成眼前的工作就很費心了呢。
【龍一】做了一般10幾歲的人不會經歷過的事情,就像做了20年份的事情一樣。

――如果,出道當時的三人聽了五年後的這次的專輯會覺得怎麼樣呢?

【龍一】這是什麼阿?新團體??(笑)。
【涼平】會因為慶太的聲音變了而感到吃驚吧。
【慶太】變很多吧(笑)。

――但是變的更帥了很高興吧?

【龍一】一定會很感動吧。




http://www.oricon.co.jp/music/interview/060315_04_02.html