2006-10-23 22:06:14京都子

進廠保養



  上星期去看中醫,醫生竟說我得在七個穴位拔罐,每罐一萬元台幣!我當場聽得快昏倒,我哪來的七萬元呢?我翻譯書本每一千字不過賺500元,也就是說我得翻譯出十四萬字才有辦法支付醫藥費,喔!我光是看書、翻譯、打字、校對,才能賺所謂一個字半毛錢的酬勞,如此廉價的手工業,怎堪龐大的醫療支出,當下就想還是靠運動鍛鍊好了,省事又自助。

  教我氣機導引的老師推薦我去三重找一位整脊老師傅看看,我這個地圖白痴繞了十拐九轉之後,終於找到了整脊的所在。

  老實說,我有點害怕整脊,更嚴格地說,我是害怕看醫生,第一是財力無法支付,二是總怕知道更壞的結果。

  不過這七十五歲的老醫師果然閱人無數,一小時的療程裡雖然把我的頸椎拉得連環炮四聲巨響,各個筋絡推壓得酸痛難耐,但一下診療床,咦!生平第一次可以把氣吸足肺部,下推腹腔,就連走路舉腿時都輕鬆無比。

  老天!第一次知道呼吸可以如此順暢,真是讓我人生變成彩色。

  老醫師本身也是多病痛,他說若不是自己有如此多樣、繁雜的筋骨酸痛,怎能了解病人的苦楚究竟是沿著哪條筋脈發展呢?

  果然,久病成良醫,不過還多需要一份大悲心。

  不過醫生叮囑我自己還是得多運動,讓身體記憶筋絡正確的位置,畢竟鍛鍊身體也是一種對抗怠惰慣性的修行!

  是的,我得十點前入睡,五點起床做攀足長筋!新生活運動!加油!
ru's sister 2006-10-24 08:43:12

那位老師傅聽起來不錯.

我去上了初級靈氣, 之後也感覺很不錯,
不但可以隨時給自己治療,
上次孩子發燒也減輕孩子的頭痛,
現在到處拿身邊的親朋好友當白老鼠.

妳翻譯一個字拿0.5不錯呀,,
我這幾個禮拜剛開始拿家庭副業回來補貼家用,
翻一個字才0.3元, 還都是隔天就要交的急件.

算了,反正總比上yahoo知識來的好,
不但有趣打發時間,
還可以多少賺一點.

版主回應
家庭主婦加減賺啦!
不過我翻譯的那份書真的很不錯,雖然酬勞不高,但是吸收到心裡面的附加價值,報酬挺好!
我的指導教授在大陸,她說大陸翻譯的行情價是從一個字兩塊台幣起跳!喔!真是怨嘆哩!
不過!能做喜歡的事就偷笑了!
我們加油吧!
2006-10-24 14:28:03