2006-05-28 20:20:39弓長
Word into Art
伊拉克藝術家 Dia al-Azzaw 設計的柱狀圖騰
有人說字中有畫的象形中文字最美,每個漢字都是融合音、形、意的設計,
字體本身亦成為一種抽象的藝朮形式。
其實同是古老文明的文字,阿拉伯文也很充滿神秘感。
為配合大英博物館的中東現代藝術文物展- ’Word into Art - Artists of the Modern Middle East’,館方在 Great Court 中庭內立起了幾座充滿現代感的立體阿拉伯文字雕塑。
The British Museum
http://www.thebritishmuseum.ac.uk/
’Word into Art - Artists of the Modern Middle East’
18 May – 3 September 2006
文字雕塑為伊朗藝術家 Parviz Tanavoli 設計
有人說字中有畫的象形中文字最美,每個漢字都是融合音、形、意的設計,
字體本身亦成為一種抽象的藝朮形式。
其實同是古老文明的文字,阿拉伯文也很充滿神秘感。
為配合大英博物館的中東現代藝術文物展- ’Word into Art - Artists of the Modern Middle East’,館方在 Great Court 中庭內立起了幾座充滿現代感的立體阿拉伯文字雕塑。
The British Museum
http://www.thebritishmuseum.ac.uk/
’Word into Art - Artists of the Modern Middle East’
18 May – 3 September 2006
文字雕塑為伊朗藝術家 Parviz Tanavoli 設計
這個很抽象 ? 什麼都不像 ? 請自由想像。
這看起來好像一隻鳥 ?
這個好像一朵花 ?
大英博物館正門口的活動海報。