2005-04-22 23:18:53冠潔

最「遜咖」卻也最成功的地球侵略軍團──keroro是也!

對,這篇要講keroro。所以這不是什麼文藝創作。沒這回事。這只是一篇熱血狂潑小花飛舞的文,不想被淋濕可以選擇站遠點。



第一次聽說keroro是在杏的網站上。聽她提起感覺是一部很可愛的動畫,但不是我的style那種。於是我並沒有很在意。
第二次跟keroro的接觸則是在日文口語課的配音報告。有一個組別下載了keroro的動畫來配。雖然還是覺得可愛,但可能是因為那個配音的效果…呃…總之就還是覺得不是我的style。

結果、我根本就是完完全全地大錯特錯了是也!(←出現了,keroro語法)

在keroro中文化在CN頻道播出後,因為一直聽人說很好看然後對那個陣容很有興趣也很有信心,就在好奇之下在一個平靜的週末夜裡轉到了CN頻道。

接下來的事不用多說,我整個被keroro軍團侵略成功。

keroro話說是部經典動漫惡搞大全,因為領班的用心也成功地讓人領略到「內行人看惡搞、外行人看熱鬧」的樂趣。算不上同人女或御宅族,很多畫面並不會讓介於內行與外行間的我有kuso感。但我仍然會因保留住的笑點及偶爾看到我那孤陋寡聞的資料庫中有的存貨出現,整個人笑翻過去。(真的不誇張,短短一集就讓我從椅子上掉下來好幾次,所以後來我都會選擇心酸一點坐地板)
而除了認真搞笑,仍有許多另人感動的橋段。各個青蛙角色也很有魅力,或許熟我的人不用說就知道我愛上了哪一隻。

對、就是親愛的Giroro伍長!!!!

從以前就是這樣。明明我的style是謎樣氣息較重、最好是還帶點悲慘過去的美型少年。但就是會不知不覺被這種個性冷硬、莫名其妙(?)倔強嘴硬到一個不行但內心卻有柔軟一面的角色給吸引。拙於表達感情於是選擇隱藏然後假裝沒這回事的可愛面、和在最不經意時流露出獨特溫柔,更是我的大死穴。

(這是我一開始喜歡藏馬卻愛上桑原的原因嗎…?)←題外。

總之每次看到Giroro一副剛強樣碰到夏美瞬間的彆扭真是讓我萌到不行啊~~先別說為了保護夏美硬要「跟路」還為此找別的理由掩飾,背帶裡藏了夏美照片也很像他會做的事啊(大笑)
默默守護愛人(?)是最帥氣的了啊伍長大人~!

話又說回來,難道會喜歡上Giroro、最近專攻年上也是原因之一嗎?(爆)


然後再說到中文配音。很多人都會覺得看動畫還是要看原配來得好。這我不否認,一有機會我也會去翻原音來看。但中文配音也有它的特色和魅力在。撇開角色詮釋,日語、英語和中文的語法與發音、以及國家民族性都不同(扯到民族性是有關係的,每一個語言的運用都是由一個民族依著民族性發展出來的。)在聲音的運用及表現當然不一樣。明顯的像【貓的報恩】中小春一聲「違~~~~う!!」配合貓毛倒束的畫面超級傳神,但中文絕對辦不到的原因是中文並不像日文、是由形同注音的假名拼湊音節的語言,中文每個字的發音調性都是既定的,日文同樣一句話的起伏變化自然大得多,這也是之前聽劉大哥在節目中提到的、有時日本年輕人講話也是細聲細氣、但忽然發飆時key整個低了幾百度的原因。像這樣的情況在動畫更是發揮得淋漓盡致。那麼中文化後配音員要怎麼給聲音呢?如果是一個人配一角就沒問題,但在需要兼兼帶帶的台灣,如果給一個角色一個變化度過大的聲音,就很難跟其他角色區別。

扯得有些遠了。所以我想說的是,我覺得以中文來說keroro的アフレコ軍團已經將這些角色的特質精準地詮釋出來了。(アフレコ=after record=後製錄音,也就是配音)小碧姐的keroro慘叫聲真的可以列為中配經典之一──真是淒慘得太可愛了是也~(←喂!)



打這篇文的現在腦中一直在kururu地轉著的是:明天又有keroro了,要去搶電視要去搶電視要去搶電視要去搶電視要去搶電視………………(漩渦消失)

* * * * * * * * * *

2005.04.23補:
看完之後大倒戈,Dororo出現的瞬間立即被秒殺…
果然Dororo兵長這種才是我的本命款嗎…(謎)
Giroro伍長我對不起你……