2008-03-08 11:26:22

兄弟, 不是兄弟!




當我即席隨念脫口而出 , 大夥兒重複著我的語音, 還故意諧音為「兄弟」「兄弟」 「 兄弟」, 樂不可支!





「兄弟 」、「兄弟 」,此刻我像是聽到「上帝」。





我其實是用一種拉丁語後裔的語言指稱了一個漢民族最笨拙做不來的動作。(此動作,島嶼的先民最擅此道。)






這個語言和拉丁語已經不那麼肖似 ,我突然想到王語嫣與李秋水姐妹的血親傳承關係。 李秋水與她的妹妹容貌幾乎亂真, 就差在妹妹臉上多了顆痣。( 無崖子最愛的是妹妹 ,不是李秋水, 也不是天山童姥。)





這個語言起了一個變化, 就是母音發生鼻化, 母音的鼻化現象有無,在這語言是看重的, 是會挾帶不同語意的。



不同於拉丁語, 這個語言抹去了「格」的變化 ,這倒是很特殊 。



「無格難成局」, 語言上講的「格」是case, 從語法的角度可以看出格有不同地位與作用, 當然還有變化。 學習英語的朋友應該比較熟悉「主格」、「所有格」、 「受格」這樣的術語, 俄語、 希臘語、 德語等都還有其他的格變化。 不是漢語格局的「格」

可是仔細再想想, 「格」在漢語到底是什麼意思?





不同於拉丁語, 這個語言母音不做長音短音的變化, 重音沒有辨意作用,, 不像英語。

「兄弟」,

不是「兄弟」 ,我一再強調。









另外,濁的顎擦音,(很接近華語的ㄖ) 閃閃出現, 是使這個語言聽起來如此迷人舒暢的關鍵之ㄧ 。

「兄弟」

「不是兄弟 」

「兄弟」

「 注意聽 不是『兄弟』 」

「兄弟 」

「喔 上帝」



忘掉它的語義 ,先去感覺一下這組語音的純粹聲音表現, 在你的日常生活中,何曾讓自己有機會如同音樂一樣去聽語言的聲音本身? 你可以都聽不懂語意, 但是你能欣賞她的語音表現嗎?





「像爹」也很接近我吐露的語音。





好吧, 「兄弟」、「上帝」、「像爹」。

你如此堅持, 受既有語言制約到如此嚴重的程度。


好吧, 「兄弟」就「兄弟」。

容我祝福你一句:


「兄弟」, 「上帝」「像爹」一樣愛你。

或者:
「兄弟」,願你敬愛「像爹」的「上帝」。
2008/3/8