2010-05-09 20:31:58羅拔

The Whistling Kettle(鳴笛水壺)


Painting:"The Broken Jug" by Greuze


I waited for the boiling water,
And Daddy called me in.

He showed me his toy.
I didn't like the toy.
He didn't like my shirt.
He didn't like my skirt.
He ordered me to hold his toy.
I said no and he was mad.
He punished me with the toy.
The water was crying.
He told me to get out.
He said he needed a rest.

I waited for the boiling water,
And Daddy dragged me in.


我看著燒開水,爸爸
叫我進去

他拿出他的玩具
我不喜歡他的玩具
他不喜歡我的衣服
他不喜歡我的裙子
他要我拿著他的玩具
我說不要他很生氣
他用玩具懲罰我
水嗚嗚的哭了
他叫我滾出去
他說他要休息

我看著燒開水,爸爸
拽我進去

阿米 2010-05-25 14:21:52

羅拔
我很喜歡這首密室
阿米

版主回應
阿米
我非常喜歡妳最新那首〈寫給暗戀的人〉--既苦又甜,不落俗套
羅拔
2010-05-26 16:54:57
2010-05-13 13:31:11

密室的英譯完成了
之前初讀這首詩只匆匆看到親子關係
其實這是悲劇的故事
這麼簡單的幾句寫出父女之間那沸騰的一剎那
這一剎那如燒一壺水的時間
卻是女兒一生的悲劇
雖是敘事但卻極為犀利的筆法
功力精湛

版主回應
謝謝沂的閱讀
服役期間在萬華兒童服務中心當志工
看到了許多家庭條件非常不好的小朋友
因而寫了〈孩子〉以及這首詩
令我意外的是
這兩首詩都是在很短的時間內就完稿
或許是由於當兵那一年看到聽到太多
累積很多感慨所致
2010-05-19 08:06:34