2012-04-30 18:01:30Katle and Joe

音樂與詩 / 札記


Germaine Thyssens-Valentin (1902–1987)


       * * *
(
GermaineThyssens-Valentin 彈奏莫札特鋼琴協奏曲 No.23,第一樂章。 )
Thyssens-Valentin
把莫札特據為己有,
遂性抒發一己的心緒,使之成為一種低吟與自我獨白。
她的觸鍵非常細緻,到極細微處都心與琴融而為一、非常自然地流露;
把自己的情思藉莫札特的曲譜一瀉千里、舒展無遺,毫不保留與隱蔽。
透過莫札特,我們看到Thyssens-Valentin,透過 Thyssens-Valentin 則看到莫札特極為私密的內心世界──他的愉悅與憤怒、哀思與自我調適。
又是一位不沾不溜、不滯不滑的鋼琴演奏藝術家。
快速的地方不緊張,如行雲流水,達意而不僵,此所謂傳神是也。
(
故傳神者,必須能入能出,傳的是自己的神啊!)

這次,鋼琴不再是主角,不被過分強調,回復正常的身分,只是工具和媒介;
因此,背後的東西毫無遮欄和隔閡地、自然而直接地出來了。
(
連指揮也適度壓抑管弦樂的表現,以配合泰森華倫婷的詮釋手法。)

* * *
煩惱、操勞使人累
若能不煩惱、不覺得操勞
事歸事、忙歸忙
都在我之外,不歸於我
實非真正的我
何累之有?

* * *
詩的形成
極為精緻脆弱
它需要在溫室的環境裡
滋長
然後,迸出溫室
脫胎換骨
成雍容雅正的巨棵
花枝舒放
其中育涵許多細節可供推敲、品喳

( ──久無詩作之後 )