2006-02-07 17:37:04Katle and Joe

莊子‧ 秋水篇 ( Chuangtse / Autumn Floods ) I ── Photos b

莊 子 與 惠 子 游 於 濠 梁 之 上 。
Chuangtse and Hueitse had strolled on to the bridge over the Hao,

莊 子 曰 : 「 儵 魚 出 游 從 容 ,
when Chuangtse observed, ”See how the small fish are darting about!

是 魚 之 樂 也 。 」
That is the happiness of the fish.”

惠 子 曰 ︰ 「 子 非 魚 ,
”You not being a fish yourself,” said Hueitse,

安 知 魚 之 樂 ? 」
”how can you know the happiness of the fish?”

「 子 非 我 ,
”And you not being I,”

安 知 我 不 知 魚 之 樂 ? 」
”how can you know that I do not know?”

﹝待續﹞
(to be continued...)
訪客 2006-06-23 10:49:24

版主回應
Sorry, I can’t read the message.It’s totally blank. 2006-11-17 10:24:49
訪客 2006-06-23 10:48:56

版主回應
I can’t read this message. It’s totally blank too. 2006-11-17 10:26:03