2006-02-07 17:37:04Katle and Joe
莊子‧ 秋水篇 ( Chuangtse / Autumn Floods ) I ── Photos b
莊 子 與 惠 子 游 於 濠 梁 之 上 。
Chuangtse and Hueitse had strolled on to the bridge over the Hao,
Chuangtse and Hueitse had strolled on to the bridge over the Hao,
莊 子 曰 : 「 儵 魚 出 游 從 容 ,
when Chuangtse observed, ”See how the small fish are darting about!
when Chuangtse observed, ”See how the small fish are darting about!
是 魚 之 樂 也 。 」
That is the happiness of the fish.”
That is the happiness of the fish.”
惠 子 曰 ︰ 「 子 非 魚 ,
”You not being a fish yourself,” said Hueitse,
”You not being a fish yourself,” said Hueitse,
安 知 魚 之 樂 ? 」
”how can you know the happiness of the fish?”
”how can you know the happiness of the fish?”
「 子 非 我 ,
”And you not being I,”
”And you not being I,”
安 知 我 不 知 魚 之 樂 ? 」
”how can you know that I do not know?”
”how can you know that I do not know?”
﹝待續﹞
(to be continued...)
(to be continued...)
訪客
2006-06-23 10:49:24
版主回應
Sorry, I can’t read the message.It’s totally blank.
2006-11-17 10:24:49
訪客
2006-06-23 10:48:56
版主回應
I can’t read this message. It’s totally blank too.
2006-11-17 10:26:03