2006-06-10 03:55:41迷米

I’ve always been the tower

我的lucky更在於,
分手之前我已經適應了寂寞,也不畏孤單的侵擾。

況且,在一起的同時,我練就好一身”振作的功夫”,
原來這種提前訓練是有意義的。

雖然我和她的感情在去年開始,穩定也幸福,
對於模糊不清的未來似乎出現曙光,
只是,光是亮了,不曉得它是黑暗的預兆。

還好。我有很強的後盾,朋友和家人,以及任何的雜務。
僅管我的孤單還是會出現,難過仍有可能擄獲我,
但,想跟著它走,與它往反相向跑的力量,都決定在我。

※ ※ ※

我說。沒有,悲哀。
現在不相信。
但,以後會。

缺陷,怎麼不是完美的象徵。

向來,我的好,能留給別人想念。
這是存在的意義之一,記住。

對於,是否真的能有人來愛,無求也無怨。
就像我說所,可以期待。
但,如果太過勉強,就是奢求了。

靜靜的,隨著緣流而走。
我現在沒有追隨的勇氣。

只是,走得慢,但不會後退。

※ ※ ※

當睜開與閉上都可能是焦慮時,「矇矓」便成眼睛的一道紗窗。


※ ※ ※

神通廣大的語言還是有到達不了的境界。
不是出在語言的問題,而是,人類感覺的問題。

※ ※ ※

在愛情裡找自我 我只能說 妳找錯地方了




※ ※ ※



湛藍時分Working hour 【Vienna Teng】

自由但不孤單,淒美卻不傷感

((The Tower))

the one who survives by making the lives of others worthwhile.
she’s coming apart / right before my eyes
the one who depends on the services
she renders to those who come knocking
she’s seeing too clearly what she can’t be
what understanding defies / she says

I need not to need
or else a love with intuition
someone who reaches out to my weakness
and won’t let go
I need not to need
I’ve always been the tower
but now I feel like I’m the flower trying to bloom in snow

she turns out the light anticipating night
falling tenderly around her
and watches the dusk / the words won’t come /
she carries the act so convincingly the fact is sometimes she believes it/
that she can be happy the way things are/be happy with things
she’s done and yet

reach out but hold back
where is safety/reach out and hold back
where is the one who can change me
where is the one

I feel like I’m the flower trying to bloom in snow
the danger and the power
the friend and the foe

上一篇:數字六的出走

下一篇:【Never go back】