自信到不行的印度歌
True Yoga 在很久以前
哈里老師人都在印度休假的時候就已經在打新款舞蹈 Lavani的廣告了
只可惜舊舞沒教完
所以新款舞蹈只見海報有,不見舞來跳 (亂入成語)
就連海報都下架了,舞都沒半個影子兒!!
終於終於在上週換新歌了(放鞭炮ing...)
http://www.youtube.com/watch?v=3_sCh4kx-Lk
好好聽的歌哦~~
不過這首歌的開頭跟好萊塢一部電影配樂很相似叫做:帕納大師的魔幻冒險
有看過這部電影的人
就知道帕納大師在各處巡迴演出的時候會邀請台下的觀眾
進入他所創造的奇幻世界
而這個奇幻世界就是反應一個人內心的渴望:有希望自己成為又瘦又年輕的女人或成為一個有錢人,有權力的人...
這次老師教的新歌內容講的是跟自戀有關
一般我們認為自己美到冒泡,帥到掉渣
也不太好意思大聲嚷嚷
綜觀台灣&美國歌曲也很難找到有如此自戀的歌詞
大概都是以第三人稱說主角很美很帥
那個爛男人(女人)配不上,你可以找到更好之類的
所以看到這印度美女跳舞拋媚眼的時候,旁邊有一堆男性列隊敲鑼打鼓掛保證
再看到英文歌詞
就有種"唉呦!妳好有自信"的感覺
也幸好電影找了個印度美女來跳這隻舞
不是說醜女不能跳
而是比較沒有說服力
就連唱歌的女人都聽起來好有自信
英文歌詞,中文翻譯為在下我:
Komal kaaya ki moh maya
My soft skin is enchanting(我柔軟的肌膚是如此迷人)
Punava chandana nhale
I’m bathed in moonlight (彷彿沐浴在月光下)
Sonyaat sazale roopyat bhijle
Bedecked in gold, drenched in silver (猶如用黃金來裝飾,以銀來敷上光澤)
Ratnaprabha tanu nyaale
I have worn the shimmer of rubies.(我閃亮亮的肌膚彷彿穿了一件由寶石織成的衣服)
Hee natali thatali
I’m dressed up (穿上後)
Jashi umatali chandani rang mahaali
Looking like moonlight has descended on the stage (看起來就像是月光灑在舞台上)
Mee youvan bijli
I’m a thunderbolt
paahun thizli Indrasabha bhavatali
that has struck the entire court of India (我的出現猶如一道閃電打入了印度大街小巷,無人不知無人不曉)
Apsara aali Indrapuri tun khaali
Here comes the nymph, straight from the heavens(她就像是從天而降的仙女)
Pasarli laali ratnaprabha tanu nyaali
Her presence has lit up the earth (她的出現讓整個地球更為美好)
Ti hasali gaali chandani rang mahaali
Her moonlit smile has brightened the stage (她如月光般的微笑點亮了整個舞台)
Apsara aali Punava chandana nhali
Here comes the nymph bathed in moonlight(根本就是仙女下凡來了嘛)
Chhabidaar surat dekhani, janu hirkani, naar gulzar
My face is so beautiful, I’m a priceless diamond, I’m a rose in full bloom.(我的臉那麼的美,我是一個無價的鑽石,在所有的花朵裡我是最亮眼的玫瑰)
saangate umar kanchuki bhapudi mukhi
My blouse (kanchuki), the silent sufferer
sosate bhaar
complains about the heavy burden it has to bear(這段不太會翻,應該是說仙女輕飄飄的,所以就連上衣都不應該感受到重量或者要說:你看我那麼的瘦,但上衣還在抱怨我太重了呢!<-好討打)
shelati khunaavi kati
my tiny waistline beckons you(我妖瘦的腰引誘著你們)
tashi hanuvati, nayan talwar
as does my chin, and my lethal eyes (不僅如此,還有我那性感的下巴跟迷死人的眼睛)
hee rati madu bharli, daji
she’s the intoxicating goddess of love, dear sir(各位先生們,她是上帝最沉醉愛的傑作啊~)
thinagi shingarachi
she’s the very spark of passion(她是最閃耀的光芒)
kasturi darvalali, daji, chook hi varyachi
the fact that her fragrance has intoxicated the air is the wind’s fault, not hers.(她散發出的香味若使你飄飄欲仙,絕對都是風的問題,不是她的錯哦,千錯萬錯都不是美女的錯)
好久沒有翻這種奇妙的歌詞了!!更讓我喜愛這首歌,各位同學們,跳舞的時候要表現出老娘好美的Fu才到味哦!!)
我找歌詞的網站如下, 跟MV 裡面不太一樣,但意思差不多像
http://madsranting.blogspot.com/2010/04/apsara-aali-lyrics-as-explained-by.html
下一篇:男的帥女的美之印度舞MV
咦~我檢查連結是沒問題的
再試看看吧