2010-02-06 10:10:40小颱風

【如海人生】



【如海人生】

洋海翻騰竟夜笑,
銀河閃閃路迢迢。
下網欲將心願捕,
墨弄乾坤把月邀。

一一20100206
  感於涵逸居

寫作緣起:

 翻騰的人生,總笑著我們勞力的傻。
 人在人生中下網撈取所願,往往未能盡如人意。可是無論再月黑風高,那星與月總在高空照耀。像漁人下海捕魚,總想滿載而歸。但那如墨海水裡的神祕,總有留在網眼裡的、也有逸出的。
 翻騰人生即使再苦再遙,總還得記得天上日月引導。別忘記上帝永遠的看顧。

紅軍 2010-02-10 16:09:06

您說的也是
人生海海-看待人生-胸襟有如海之遼闊-何處容不得也

版主回應
人生的波濤,讓人翻滾其中~
越翻滾,越圓潤
其中最邈小的,是人!

紅軍,新年快樂!
2010-02-12 22:39:42
阿文 2010-02-09 11:42:12

※複製時,漏了後來補上的一段了(阿文是先複製到記事簿,在貼到留言版的,後補的,忘了重新複製)——

  「洋海翻騰竟夜笑」,整句看起來,是不怎麼通的,怎麼不通呢?
  若「洋海翻騰」是甲,那麼「竟夜笑」則是丙——中間漏掉了個「乙」,沒交待清楚,所以‥也就教人搞不懂‥看到「洋海翻騰」,怎麼會「竟夜笑」?
  阿文所言「不通」者,譬如‥
  人若說‥「我們今天,到動物園,看見許多猴子在表演。」
  這麼說,聽的人,很容易就懂。
  人若說‥「我們今天,到動物園,買了很多年貨。」
  聽的人,不免要疑惑地問道‥「啊……動物園,也開始在賣『年貨』嘍?」
  其笑道‥「沒有啦!我們是到動物園玩後,又到迪化街,去買年貨啦!」

版主回應
哈哈!跟我老公很像~ㄎㄎㄎ~ 2010-02-12 22:37:00
阿文 2010-02-09 10:27:41

後兩句,雖不怎麼「對」,但還較好理解。 (詩有詩的「節奏」,以後有機會再說,現在不扯太遠。)
  看了小颱風這首《如海人生》‥
   ˙洋海翻騰竟夜笑,銀河閃閃路迢迢;下網欲將心願捕,墨弄乾坤把月邀。
  阿文眼前出現的情景是‥
    一個漁夫,夜裡出海捕魚。
    看著大海,波濤洶湧——
     想到這人生,也如海浪般,奔忙勞苦,不禁搖頭苦笑起來;
    抬頭看見,天上星光閃耀——
     想到這人生的旅途,因為感到累,所以就覺得‥真是萬里迢迢。
    好啦!別想那麼多了,還是打起精神來,下網捕魚吧!
     (夢想無邊際,現實要顧慮。 這漁夫,可也很有文藝才華的——)
    捕完了魚,也就拿出硯墨紙筆來,舞文弄墨一番;
     然後,把壺酒,將月邀——滄海一聲笑。
 
  呵呵!「詩」一經「白話翻譯」,往往會「破壞意境」也!
  有些事物,還是「只能意會——不好言傳」的。
 
  好吧!忙別的去了。
  再見!
                  阿文

  ※唉!希望新聞台的留言版,沒有字數限制啦!

版主回應
阿文老師~平安!

好感動喔~~~
先跟您說聲謝謝,我先去忙孩子了!晚點再回覆您唷^_~(因為對老師要"認真"一點ㄎㄎㄎ~)
現在要忙午餐啦^_~

==========================

哈!阿文老師的確雅氣,想的詩情話意!
其實我得把月邀是很簡單的"灑網捕魚"
如果能撈月也很不錯吧,拿來當燈籠!^_^
所以~即便我寫古詩,骨子裡還是寶裡寶氣的跳~~~這該如何是好^^a?

阿文老師,我前幾天忙寫文,所以靜不下心來回覆。我不喜歡敷衍朋友,尤其您如此用心。所以我特別找了一個完整的時間好好回覆。

謝謝您的指教!開心呢!^_____^

新年快樂!!
2010-02-12 22:35:43