2010-08-27 18:17:48Hideki

日本語在台灣---UNIT3

 

**草海桐**

古董台語裡蘊含的日語請看倌們再往下瞧!!

11.軍用狗(台羅:kun-iōng-káu)

說明:Hideki還記得以前的軍犬或警犬都是採用德國狼犬

        為主,老一輩的人都沿襲日本人的慣用語稱為『軍用

        狗』,只是經過長年來的傳遞,發音都偏離原來字眼了.

例句:飼軍用狗來顧工廠上安心.

 

12.阿給(揚げ--日羅:A GE )

說明:淡水名產阿給其實是來自日語"油揚げ"(音:ABURA

        A GE )也就是油豆腐之意.

例句:阿給就是豆乾糋包魚漿佮冬粉落去煮ê點心。

 

13.ジャンパ(日羅: JAN PA,台羅:Jiàn-bà)

說明:英文中的Jumper原本是有短外套的意思,經日語再

        轉台語之後,老一輩台灣人把夾克類都稱為Jiàn-bà ,

          諸如此類的語彙還真不少呢!

例句:秋天ê早暗卡涼,出外愛穿 jiàn-bà

 

14.タイル(日羅:TAI  RU,台羅:Thài-lù)

說明:就是英文的Tile,磁磚的意思,磁磚這玩意兒要硬翻譯

        為台語有人講"地磚",不過相信還是"太魯"最有fu啦!

例句:灶跤貼 thài-lù卡好清理. (廚房貼磁磚較好清理) 

 

15.ハリ(日羅:HA RI)

説明:屋子頂部的橫梁在一些老工匠術語或道地的台語裡,

        慣常稱為"HA RI)

例句:眠床囥佇 HA RI 下跤,睏著袂安穩,久來會破病.

       (床舖擺在屋粱下會睡不好而生病)  

           

つぼみ 2010-09-10 22:04:30

謝謝分享!晚安~~

版主回應
感謝つぼみ大大光臨小台
これからもよろしくね. 
2010-09-16 08:21:18