2007-05-10 04:49:00文雅

張岱(西湖七月半)

張岱

台靜農序


  張岱,字宗子,又字石公,號陶庵,又號蝶庵居士。山陰人,其先世為蜀之劍
州人,故《自為墓誌銘》稱「蜀人張岱」。宗子的家世,頗為顯貴的。高祖天複嘉
靖廿六年進士,官至太僕卿;曾祖元汴,隆慶五年狀元,官至左諭德侍經筵;祖汝
霖,萬歷二十三年進士,視學黔中時,得士最多,楊文籩梅豸俱出他的門下,當時
黔人謂「三百年來無此提學」;父耀芳,為魯藩長史司右長史,魯王好神仙,他卻
精導引術,君臣之間,甚是契合。(以上俱見《瑯環文集》卷四家傳)宗子之能享
受那樣豪華的生活,如《夢憶》中所寫的,正因其生長於這樣家庭的關系。

  宗子《自為墓誌銘》說生於萬歷二十五年丁酉(一五九九),崇禎甲申明亡時
,他已四十八歲了。他的死年有兩說:邵廷采的《逸民傳》,說活到七十多歲,而
徐鼐的《小腆記傳》補遺說活到八十八歲(一六八四)。大概後說是可靠的,因《
蝶庵題象》有「八十一年,窮愁桌犖」之語,(《文集》卷五)這顯然不止於七十
餘了。又康熙十八年(一六七九)開明史館,毛奇齡以翰林院檢討充史館纂修官,
當時寄信給他,要他的明史著作,以作修史的藍本(《西河全集》書四)。開明史
館這年,他已八十三了,記齡的信可能就寫在這一年,也可能在這一年以後。足見
說他活到八十八歲,一定有所根據的。

  據此知宗子國亡以後,在滿清統治下,還作了四十年的逸民。那麼,他的生平
可以甲申為限,劃作兩個階段。在前一段他的生活是極為豪侈,而態度是極為放縱
的。《自為墓誌銘》雲:「少為紈褲子弟,極愛繁華。好精舍,好美婢,好孌童,
好鮮衣,好美食,好駿馬,好華燈,好煙火,好梨園,好鼓吹,好古董,好花鳥;
兼以茶淫譎謔,書囊詩魔。」這是他真實的自白,而《夢憶》一書中所記的又是更
加具體的事實。

  國亡後的生活,則大大不同了。《墓誌》雲:「年至五十,國破家亡,避跡山
居。所存者,破床碎幾折鼎病琴,與殘書數帙,缺硯一方而已。布衣蔬食,常至斷
炊。」雖然,這樣的貧乏在他是甘心的。《遺民傳》雲:「丙戌後,屏居臥龍山之
仙室,短檐危壁,沉淫於明一代紀傳,名曰《石匱藏書》,以擬鄭思肖之鐵函心史
也」。《夢憶》自序亦雲:「陶庵國破家亡,無所歸止,披發入山,駭駭為野人。
故舊見之,如毒藥猛獸,愕窒不敢與接。作自挽詩,每欲引決,因《石匱書》未成
,尚視息人間。然瓶粟屢罄,不能舉火。」一向生活於華貴的家庭,而又沉溺於聲
色狗馬之好,一旦國亡,不乞求保全,如錢謙益阮大鋮一類人的行為;只將舊有的
一切一切,當作昨夜的一場好夢,獨守著一部未完成的明代紀傳,寧讓人們將他當
作毒藥,當作猛獸,卻沒有甚麼怨悔。大概一個人能將寂寞與繁華看做沒有兩樣,
才能耐寂寞而不熱衷,處繁華而不沒落,劉越石文文山便是這等人,張宗子又何嘗
不是這等人?錢謙益阮大鋮享受的生活,張宗子享受過,而張宗子的情操,錢阮輩
卻沒有。

  一場熱鬧的夢,醒過來時,總想將虛幻變為實有。於是而有《夢憶》之作。也
許明朝不亡,他不會為珍惜眼前生活而著筆;即使著筆,也許不免鋪張豪華,點綴
承平,而不會有《夢憶》中的種種境界。至於《夢憶》文章的高處,是無從說出的
,如看雪個和瞎尊者的畫,總覺水墨滃鬱中,有一種悲涼的意味,卻又捉摸不著。
余澹心的《板橋雜記》,也有同樣的手法,但清麗有餘,而冷雋沉重不足。


  宗子的詩文,是受徐文長的影響,而宗子來得深刻,這因為他是亡國的逸民的
關系。文長是宗子曾祖的朋友,家傳雲:「徐文長以殺後妻下獄,曾祖百計出之,
在文長有不能知之者。」當時他的祖父還是小孩子,曾去獄中看文長,「見囊盛所
卓械懸壁,戲曰:『此先生無弦琴耶?』文長摩大父頂曰:『齒牙何利!』」這樣
惡謔,大概對徐文長是合適的,在別人我想可受不了,但於此可以看出他們張家不
是道學的家庭。宗子年少時,曾從事搜集過文長的佚文,以所收頗多草率之作,再
求王謔庵為之刪削。(見《文集‧與王謔庵書》)但四庫總目著錄《徐文長逸稿二
十四卷》,雲「為其鄉人張汝霖王思任所同選」,何以不署己名而署其祖名,也許
藉以表彰其先德罷。此書末卷所載優人謔、吃酸梨偈、放鷂圖、對聯、燈謎諸作,
《提要》謂「鄙俚猥雜,豈可入之集中?」(《提要》三十五卷別集類存目五)然
宗子卻雲:「昔人未有以柱對傳者,傳之自文長始;昔人未有以柱對傳而刻之文集
者,刻之自余刻文長之逸稿始」(《文集》卷一柱銘抄自序)。足見宗子不受傳統
觀念的束縛,而與提要作者的頭腦不是同一的範疇。徐文長文章的風格,傳統的文
學觀念者,批評為鄙俗纖巧,蹈入魔趣,可是文長唾棄七子,自成風格;袁宏道謂
其:「詩文崛起,一掃近代蕪穢之習」(《徐文長傳》),不是無見之言。以張宗
子的天才學力,而猶追逐於文長的,固由文長在當時文學上造成的清明風氣足以影
響他,而同是不羈的性格也是原因之一,再者文長是他先世的朋友也不能無所薰染
罷?

  宗子不僅長於文學,且長於史學,重要的著作,便是上面提到過生命相依的《
石匱書》。是書寫了幾五十年才脫稿(《文集》卷一《石匱書自序》),脫稿後猶
時加刪改,故與李硯翁書有「弟《石匱》一書,泚筆四十餘載」之語。(《文集》
卷四)順治年間浙江學使谷應泰編《明史紀事本末》,想以五百金購買《石匱書》
,宗子慨然予之。(思複堂《逸民傳》)至於毛奇齡寄書要他的明史著述,那已是
二十多年以後的事了。按《逸民傳‧談遷傳》雲:「名季廒史雖多,而心思陋脫,
體裁未備,不過偶記聞見,罕有全書;惟談遷編年,張岱列傳,兩家俱有本末,谷
應泰並采之,以成紀事」。於此可知《石匱書》與《明史紀事本末》的關系。雖然
,《石匱書》稿本並未因曾與谷應泰而未刻,昔年在北平時,聞朱逖先先生藏有此
書,為海內孤本雲。

  關於《夢憶》的版本,有硯雲甲編本一卷,王文誥本八卷,皆乾隆年中刻。王
本始刻於乾隆五十九年甲寅(一七九四),後因雕板失去,重刻為巾箱本,有王文
誥見大道光二年任午(一八二二)序,《譚複堂日記》卷三稱之為王見大本。咸豐
五年乙卯(一八五五)南海伍崇曜刻入《粵雅堂叢書》者,即據王本。頃開明書店
經理劉甫琴先生來信,二十年前店中印行此書,愛好者甚多,今取粵雅堂本標點重
印,屬為一序,俾讀者略知作者的生平,因拉雜寫此。

                    台靜農序於台北龍坡裡之歇腳庵



湖心亭看雪


  崇禎五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,余拏
一小舟擁毳衣爐火獨往湖心亭看雪。霧淞沅碭,天與雲與山與水上下一白,湖上影
子惟長堤一痕,湖心亭一點,與余舟一芥,舟中人兩三粒而已。到亭上,有兩人鋪
氈對坐,一童子燒酒,爐正沸。見余大喜,曰:「湖中焉得更有此人?」拉余同飲
。余強飲三大白而別,問其姓氏,是金陵人客此。及下船,舟子喃喃曰:「莫說相
公痴,更有痴似相公者。」(粵雅堂本《陶庵夢憶》卷三)



西湖七月半


  西湖七月半,一無可看,止可看看七月半之人。看七月半之人,以五類看之。
其一,樓船簫鼓,峨冠盛筵,燈火優傒,聲光相亂,明為看月而實不見月者,看之
;其一,亦船亦樓,名娃閨秀,攜及童孌,笑啼雜之,環坐露台,左右盼望,身在
月下而實不看月者,看之;其一,亦船亦聲歌,名妓閒僧,淺斟低唱,弱管輕絲,
竹肉相發,亦在月下,亦看月而欲人看其看月者,看之;其一,不舟不車,不杉不
幘,酒醉飯飽,呼群三五,躋入人叢,昭慶、斷橋,嘄呼嘈雜,裝假醉,唱無腔曲
,月亦看,看月者亦看,不看月者亦看,而實無一看者,看之;其一,小船輕幌,
淨幾暖爐,茶鐺旋煮,素瓷淨遞,好友佳人,邀月同坐,或匿影樹下,或逃囂裡湖
,看月而人不見其看月之態,亦不作意看月者,看之。

  杭人游湖,巳出酉歸,避月如仇。是夕好名,逐隊爭出,多犒門軍酒錢,轎夫
擎燎,列俟岸上。一入舟,速舟子急放斷橋,趕入勝會。以故二鼓以前人聲鼓吹,
如沸如撼,如魘如囈,如聾如啞,大船小船一齊湊岸,一無所見,止見篙擊篙,舟
觸舟,肩摩肩,面看面而已。少刻興盡,官府席散,皂隸喝道去。轎夫叫船上人怖
以關門,燈籠火把如列星,一一簇擁而去。岸上人亦逐隊趕門,漸稀漸薄,頃刻散
盡矣。吾輩始艤舟近岸。斷橋石磴始涼,席其上,呼客縱飲。此時月如鏡新磨,山
複整妝,湖複頯面,向之淺斟低唱者出,匿影樹下者亦出,吾輩往通聲氣,拉與同
坐。韻友來,名妓至,杯箸安,竹肉發。月色蒼涼,東方將白,客方散去。吾輩縱
舟,酣睡於十裡荷花之中,香氣拍人,清夢甚愜。(粵雅堂本《陶庵夢憶》卷七) 〈西湖七月半〉翻譯 西湖七月半的時候,實在沒有什麼值得看的,只可以看那些在看七月半的人。看七月半的人,可以分五類來看他們。第一類,坐著樓船、帶著簫鼓,戴著峨冠開著盛宴,燈火通明、歌妓僮僕侍候在旁,聲音光亮相互錯雜,號稱在看月亮而實際上不看月亮的,看看他!第二類,也坐著樓船,旁邊是名女人和大家閨秀,帶著俊美的男童,笑聲嬌啼混雜在一起,圍坐在露台上面,左看右看,身在月下而實際上卻不看月的,看看他!第三類,也坐著船,也有樂聲和歌聲,名妓、閒僧,慢慢地喝、柔柔地喝,管絃輕柔,管樂聲和著歌聲,也在月下,也看月也希望別人看他們看月的,看看他!第四類,不坐船也不乘車,不穿長衫、也不戴頭巾,酒醉飯飽,呼叫三五個同伴,躋入人群中,在昭慶寺、在斷橋,狂呼亂叫,裝假醉,唱的歌不成曲調,月也看,看月者也看,不看月者也看,而實際上什麼也不看的,看看他!第五類,小船輕幌,淨几煖爐,茶壺隨時在煮,素雅的瓷杯靜靜地遞送,好友美人,邀請天上的月亮一同來坐,有時藏影在樹下,有時逃避喧囂躲在裡湖,看月而別人看不見他們看月的情態,也不十分意在看月的,看看他! 杭州人遊湖,巳時出酉時歸,避月好像是在避仇敵樣。這一晚為了搏得好名聲,成群結隊爭著出城,大多送給守城門的衛兵酒錢,轎夫舉著火把,列在岸上等候。一上船,催促船家趕快把船開往斷船,好趕入這個盛會。因此二更以前,人聲和音樂聲,如沸騰、如震撼,如夢魘、如囈語,如聾子、如啞吧。大船小船,一齊靠岸,什麼也看不見,只看到篙擊篙、船碰船、肩擦肩、面看面而已。不久興致盡了,官府的宴會沒了,衙門的差役唱道離去,轎夫叫船上人趕快上岸,恐嚇說城門要關了。燈籠火把排列得像星星一樣,一一簇擁著離開了。岸上人也成群結隊趕進城門,人越來越少,頃刻間散光了。 我們這一班人這時才擺船靠岸,斷橋的石階才開始變涼,坐在它的上面,招呼客人放懷暢飲。這時候的月亮好像剛磨出來的鏡子一樣,山重新整齊地打扮了,湖面好像重新洗過臉。先前那些輕輕地喝、柔柔地唱的人出來了,躲在樹底下的人也出來了。我們互相問候,拉來坐在一起。風雅的朋友來了,名妓來了,杯盤筷子安放了,音樂歌聲一起發出。月色蒼涼,東方將白,客人才正在散去。我們這一班人放開船,在十里荷花中酣睡,香氣襲人,清夢真是愜意哪!