2021-05-03 18:40:53GiGi

試圖想在語言上和我站在同個擂台較勁的日本歐吉桑



昨天早晨7點半,一通外線打了進來,劈頭就質問為什麼他30分鐘前打電話都沒人接。
(其實大概也才15分鐘前)因為櫃檯只有我一個人,那時候剛好面前有客人在對應,所以沒接您電話非常對不起。


「是櫃檯這個時候沒辦法接電話嗎?算了、另一件事、
今天我要過去住兩個晚上」


聽聲音是60幾歲歐吉桑的聲音。


「你們每天會打掃舖床嗎?」


我解釋著我們每天會打掃,但因爲您住兩晚,所以第二天一般是只有更換毛巾及盥洗用具而已。
當然如果您希望有舖床,我們也可以吩咐房務人員。


大概是這串話聽著我帶中文口音,也許我沒有講得很帥氣、知道我不是本國人後,這位歐吉桑竟擺起姿態,「聽不懂嗎?」「那我用英文說吧!」「妳會英文嗎?」「Do you understand?」


然後他用很慢速累積英文單字成句子,問我一樣的事情。
(相信我,他不是貼心的那種人所以爲我講英文,而是自大地認為非本國籍的我聽不懂他的日文)



對於這種試圖想在語言上和我站在同個擂台較勁的日本歐吉桑,我必須非常小心拿捏分寸,因為之前也有一個要用英文跟我戰,而我怒血衝腦門便拋出成串美式拗口加強版口音且倍速播放,結果客人更火,要我把電話轉給別的日本櫃檯人員,並控訴我瞧不起人。


因為有那次的經驗,所以我這次速度減二,並選擇簡單的短單字,翻譯我剛剛明明用日文跟過的一樣的內容。但我畢竟接受了這挑戰所以我以絕對漂亮的發音透過話筒傳達。


「I understand.」
「 I will go、 to、your hotel、this afternoon.」
歐吉桑說英文的時候讓人感覺很不快,很像是他英文有多厲害一樣。




日本有很多這樣殘念的人。



聽到帶有外國口音的,就要求換日本人來聽電話。
這種人總是讓我們幾個非本國籍的櫃檯人員很傷心、很挫折。
很多規定就是規定的東西並不會因爲換日本人來聽就會變,我們除了沒辦法像日本人一樣用比較棒的單字、講速不那麼順暢外,其他專業知識並不遜色,我們腦子也沒有比較笨。


更讓我嗤之以鼻的是上述那種以為外國從業員聽不懂日文的。我也許聽不懂全部的日文、我不認識的單字也還很多,但是來到日本工作的我們,最少都是通三國語言的。



題外話。
這幾年我真的體認到,能精巧操控語言的人才能成為最大贏家。
能選擇最精準的單字就顯得智商高。
能編串出煽動人心的廣告詞就能暢銷。
能精簡地將想法言語化的人可以出書,可以寫企劃案、連悔過書也可以寫得很讓人原諒。
之類的。



我實在看過太多外國人,因為用簡單的日文,無法達到「以0.1秒、以最少字、且最大化內容」而被本國人當笨蛋的。我大概一輩子無法改變這慣性,所以只能要求自己可以的話多背點單字、盡量活用。



那位歐吉桑昨天下午三點半,由我為他check in。很顯然我的日文他聽得懂,他要求的房間配置(床要跟窗戶、桌子平行)我也立刻就知道是幾號房,並不忘貼心詢問明天舖床大約幾點讓房務人員去比較方便。


從頭到尾沒再要跟我講英文。





勝利。

 

Yoyo 2022-01-21 14:35:28

真的長期居住過才懂得那種次等公民的感覺!
你一直在成長呢!
有些人就是把感官關掉!
尋求同溫層⋯⋯
你超棒的👍🏻

喵喵 2021-09-08 13:39:04

覺得妳真的很棒👏🌸

Megan Chen 2021-06-24 21:57:45

一直以為gigi的日文已經不會被發現口音了
我猜想妳是不是稍微有點鬆懈,不然怎麼會被識破?

有時候見面會比較客氣吧,電話看不到人所以罵人也不會不好意思😬