日本人,奇怪餒--個人情報
應該台灣也是會這麼說的「個人情資」,在日語裡寫成「個人情報」,在日本被濫用到一個作繭自縛的境地。
我指的不是偷竊個人情報,或者流洩個人情報,而是「個人情報」這個詞的濫用。
最近飯店裡考慮是否在客房內擺放清掃人員的卡片,大意是要說「親愛的客人,我是清掃您房間的某某某,希望您住宿愉快」這樣。結果總部的人說「這不行!這是流露了清掃人員的個人情報」。WHAT???不過就是填個姓而已噢,還不是全名,而且這是有觸碰到什麼個人情報了?實在小題大作。
不僅是這件事,像是撿到客人的錢包,不是會想說打開來看裡面應該有證件,看了立刻可以查到是誰丟了這個錢包。這樣也不行?!說是個人情報,也不該擅自打開客人的私物。(到底是撿回錢包重要,還是不要被看錢包裡面重要?)
撿到客人的筆記本,想說翻一下最前面或最後面一頁,通常會有聯絡資訊。這樣也不行噢!(全球知名Moleskine筆記本的第一頁就印刷著「我是某某某,如果您撿到這本筆記本,請與我(以下聯絡方式)聯繫。我將贈送什麼什麼什麼以為答謝。」所以我一直覺得筆記本內記下的聯絡方式已經是一種授權,為的是失主能盡快尋回遺留物啊~)
還有住宿時不是都要填住宿卡嗎?萬一有什麼緊急的或者貴重的遺留物,就應該是可以照著這個資訊聯絡客人的。結果這也被說是個人情報,不能擅自用上面的電話或email聯絡客人。(那我讓客人寫這個卡的用意到底是什麼啊?採集指紋以供將來警方使用嗎?)
對於日本人的過分解讀我十分不解。什麼事只要丟出一句「這是個人情報」,那就句點了。人與人的距離不會更近,身而為能以語言溝通的生物,卻濫用這個詞,使得個體喪失連結。非常可惜。
像是想認識某個異性時,問了「妳有男朋友嗎?」如果被說「有男朋友了」還可以試圖見縫插針,打探喜歡的類型,結果被說「是個人情報」,瞬間空氣一冷,句點!
一個電話號碼,一條電子信箱,只要是出於正當理由,到底是有什麼好在那邊嘰嘰歪歪的。
覺得被姊姊描述的好好笑 哈哈哈哈哈哈
很喜歡看你的日本日記!!
出書的時候 我一定要參加簽書會
有發生過什麼嚴重的社會事件導致對個人情報異常敏感嗎?