2015-01-05 02:01:21非馬
《大肩膀城市芝加哥》
《大肩膀城市芝加哥》,非馬著,秀威資訊,台北,2014年12月。
http://showwe.tw/books/books.aspx?b=3235
本書書名取自芝加哥詩人桑德堡的名詩《芝加哥》。下面是這首詩的翻譯:
芝加哥
世界的猪屠夫,
工具制造者,小麥堆垛工,
玩铁路的好手,全國貨運管理員;
粗暴的,結實的,愛爭吵的,
大肩膀的城市:
他們告訴我你邪惡而我相信他們,因為我
曾見到你塗脂抹粉的女人在煤氣燈下
勾引農家少年。
他們還告訴我你腐敗而我回答: 是,没錯,
我曾見過槍手殺了人却逍遥法外
又去殺人。
他們還告訴我你冷酷而我答覆:在
婦女及兒童臉上我見過饑餓
肆虐的痕迹。
在回答了這些之後我再度轉向那些譏笑
我這个城市的人,報以譏笑
并對他們说:
来吧,給我看另一个昂首高歌,
為活得粗獷丶强壯丶靈巧而自豪的城市。
自堆積如山的苦工中抛出磁性的咒罵,
这裡是一個果敢的拳擊手,
在眾多軟弱的小城市中昂然挺立;
兇猛如吐舌待動的狗,靈巧
如一個同荒野對抗的野人,
光着頭顱,
揮舞鐵鍬,
摧枯拉朽,
設計,
建造,破壞,再造,
在濃烟中,满嘴塵埃,露着白齒豪笑,
在命運可怕的重軛下像一個年輕人般豪笑,
甚至像一個從未輸過丶不知天高地厚的鬥士般豪笑,
自吹自擂地笑着,在他的腕下是脉搏,
而在他的肋骨底下是人民的心臟,
豪笑!
狂暴地,沙啞地,喧鬧地笑那種青春的,半裸的,
汗水淋漓的笑,
為身為猪屠夫,工具紙張、製造者,小麥堆垛工,
玩鐵路的好手,全國貨運管理員而自豪。