2015-01-05 02:01:21非馬

《大肩膀城市芝加哥》

《大肩膀城市芝加哥》,非馬著,秀威資訊,台北,2014年12月。

http://showwe.tw/books/books.aspx?b=3235




本書書名取自芝加哥詩人桑德堡的名詩《芝加哥》。下面是這首詩的翻譯:




                                 芝加哥


世界的猪屠夫,


工具制造者,小麥堆垛工,


玩铁路的好手,全國貨運管理員;


粗暴的,結實的,愛爭吵的,


大肩膀的城市:


 


他們告訴我你邪惡而我相信他們,因為我


曾見到你塗脂抹粉的女人在煤氣燈下


勾引農家少年。


他們還告訴我你腐敗而我回答: 是,没錯,


我曾見過槍手殺了人却逍遥法外


又去殺人。


他們還告訴我你冷酷而我答覆:在


婦女及兒童臉上我見過饑餓


肆虐的痕迹。


在回答了這些之後我再度轉向那些譏笑


我這个城市的人,報以譏笑


并對他們说:


来吧,給我看另一个昂首高歌,


為活得粗獷丶强壯丶靈巧而自豪的城市。


自堆積如山的苦工中抛出磁性的咒罵,


这裡是一個果敢的拳擊手,


在眾多軟弱的小城市中昂然挺立;


 


兇猛如吐舌待動的狗,靈巧


如一個同荒野對抗的野人,


光着頭顱,


揮舞鐵鍬,


摧枯拉朽,


設計,


建造,破壞,再造,


在濃烟中,满嘴塵埃,露着白齒豪笑,


在命運可怕的重軛下像一個年輕人般豪笑,


甚至像一個從未輸過丶不知天高地厚的鬥士般豪笑,


自吹自擂地笑着,在他的腕下是脉搏,


而在他的肋骨底下是人民的心臟,


豪笑!


狂暴地,沙啞地,喧鬧地笑那種青春的,半裸的,


汗水淋漓的笑,


為身為猪屠夫,工具紙張、製造者,小麥堆垛工,


玩鐵路的好手,全國貨運管理員而自豪。