2007-01-18 15:57:35Desmon

書籍:

From Day One: CEO Advice to Launch an Extraordinary Career

作者/ 威廉.懷特 (White, William J. )

編/譯者/ 李芳齡

出版社/ 天下雜誌股份有限公司

內容簡介:
◎「送給畢業生與職場新鮮人的最佳禮物。」史帝芬.柯維,
《與成功有約》作者

◎104人力銀行行銷總監 邱文仁;暢銷書《應變》、《執行力》作者瑞姆.夏藍等職場達人一致推薦!

職場新星的第一本書──開啟人生職涯的成功大門,讓全球頂尖CEO為你找到最適合的工作!身為職場新鮮人,別只顧著等待好運降臨。

聆聽成功企業領導人的建議與忠告,從踏入職場的第一天,就步上閃亮前程。

頂著哈佛企管碩士的頭銜,為什麼會因為妻子的一句話,放棄進入寶鹼(Procter & Gamble)、美泰爾(Mattel)的機會,決定進入一家歷史悠久的公司從裁縫師做起?他又如何在四年後一躍成為這家公司的副總,領導數千名員工?這是本書作者的親身經驗,也是他將在書中與你分享的職場智慧。
作者懇切叮嚀初入職場的年輕人以及想要重新出發的上班族,在這個急功近利、競爭當道的時代,應該先問問自己能對組織做出什麼貢獻;在一頭鑽進所謂的熱門行業、高薪職位之前,更要緊的是找出自己的熱情所在,職場生涯才能走得長遠、充實。

想更有智慧地選擇職涯之路嗎?且讓本書指引你光明前途的方向。

◎找到正確的第一份工作、第一家公司、第一位上司:辨識你的熱情所在,找到能幫助你達成期望的主管。

◎開始新功課:用表現來證明你的價值,讓別人對你留下出色的第一印象。

◎建立有助益的關係網絡:建立你的關係網絡,藉由施予努力耕耘,然後善加利用。

◎掌握道德羅盤:超越盲目的雄心,成為受人敬重的領導者。

◎邁向主管之路:踏出成為卓越經理人的第一步,避開導致不幸的新手過錯。
=====================================================
■本書目錄
前 言 第一步就踏上成功的職涯之路
第一篇 你必須知道的事
第二篇 找到熱情所在
第三篇 成功的開始
第四篇 新手主管
第五篇 終身受益的成功習慣
附 錄 你的成功工具箱
=====================================================

■作者簡介
威廉.懷特(William J. White)
自一九九八年起任教於西北大學,為麥考米克工程暨應用科學學院(McCormick School of Engineering and Applied Science)教授,也在該校聲名卓著的凱洛格管理學院(Kellogg School of Management)授課,曾獲頒多項教師獎,包括二○○一年度西北大學最佳教授、二○○四年度西北大學校友會卓越教師獎。他同時是麥考米克工程暨應用科學學院顧問委員會主席,以及伊利諾大學芝加哥分校企業顧問委員會前任主席。轉赴西北大學任教之前,懷特曾經擔任貝靈巧資訊服務公司(Bell & Howell,現名ProQuest Company)董事會主席暨執行長長達八年,在此之前則歷任白星製圖公司(Whitestar Graphics, Inc.)董事會主席暨總裁,USG公司執行副總暨董事,美森耐公司(Masonite Corporation)、米德公司(Mead Corporation)、哈瑪克斯服飾公司(Hartmarx Corporation)高階主管。他目前也是多家公司及組織的董事會成員,包括包裝動力公司(Packaging Dynamics Corporation)、讀者文摘公司(Reader’s Digest Association, Inc.)、伊凡斯頓西北醫療中心(Evanston Northwestern Healthcare)、伊利諾州數學與科學學術基金會(The Illinois Mathematics and Science Academy Foundation),以及菲爾德博物館(The Field Museum)。懷特擁有西北大學工業工程學士及哈佛大學企管碩士學位,曾於一九六五年出版合著《創意的集體議價》(Creative Collective Bargaining)一書。
======================================================
■譯者簡介
李芳齡
目前專事翻譯,譯著包括《啟動革命》、《哈佛商業評論精選:企業策略》《第五項修練Ⅲ:變革之舞》、《業競天擇》、《創新者的解答》、《創新者的修練》、《當債務吞噬國家》、《成長的賭局》、《創新3力》、《3張嘴傳遍全世界》、《中國製》…等近五十本。
=======================================================
我說:

其實我愈來愈不喜歡天下文化翻譯的一些書,因為,感覺很像只是為了充出書量,

而沒有仔細安排書中章節以及描述文字的潤飾,因此,閱讀上很空洞鬆散,

缺乏整體性,我很懷疑會有人從中獲得真正具體實際的啟發與收穫?

當然也可能是因為我對這類的書籍要求比較嚴格,所以,或許看法或評論上

會過於偏頗,只是如果這本書真的是針對畢業生與職場新鮮人而寫,我想

作者與邊者都該更用功些,去探索一下時下年輕人的真正需求與想法,

因為是翻譯作品,所以我不敢說作者所寫是不是絕對不符合其國情,但是

我知道翻譯過後的結果是很難讓人有共鳴感,我建議如果你想看這類的書,

還是別選翻譯的,不然恐怕沒發光前就是把自己的火熄滅了!