2006-11-10 18:32:37Cecilia
Buenos Aires 布宜諾斯艾利斯
Antes, yo te buscaba en tus confines
之前,我常於你的邊界尋找你
Que lindan con la tarde y la llanura
在黃昏與曠原的交會處
Y en la verja que guarda una frescura
在守護歷古彌新的杉木與茉莉花
Antigua de cedrones y jazmines.
的柵欄間。
En la memoria de Palermo estabas,
過往你存在巴勒摩的回憶中,
En su mitología de un pasado
在它屬於甲板與匕首
De baraja y puñal y en el dorado
的昔日神話與鑲金邊
Bronce de las inútiles aldabas,
無用門扣的青銅裡,
Con su mano y sortija. Te sentía
同它的手掌與圈環。我常感受到你
En los patios del Sur y en la creciente
在南區的庭院而午後陰影
Sombra que desdibuja lentamente
逐漸模糊了
Su larga recta, al declinar el día.
它漫長的界線,於日暮消沈。
Ahora estás en mí. Eres mi vaga
此刻你在我體內。成為我朦朧的
Suerte, esas cosas que la muerte apaga
命運,惟有死亡才能熄滅這一切
之前,我常於你的邊界尋找你
Que lindan con la tarde y la llanura
在黃昏與曠原的交會處
Y en la verja que guarda una frescura
在守護歷古彌新的杉木與茉莉花
Antigua de cedrones y jazmines.
的柵欄間。
En la memoria de Palermo estabas,
過往你存在巴勒摩的回憶中,
En su mitología de un pasado
在它屬於甲板與匕首
De baraja y puñal y en el dorado
的昔日神話與鑲金邊
Bronce de las inútiles aldabas,
無用門扣的青銅裡,
Con su mano y sortija. Te sentía
同它的手掌與圈環。我常感受到你
En los patios del Sur y en la creciente
在南區的庭院而午後陰影
Sombra que desdibuja lentamente
逐漸模糊了
Su larga recta, al declinar el día.
它漫長的界線,於日暮消沈。
Ahora estás en mí. Eres mi vaga
此刻你在我體內。成為我朦朧的
Suerte, esas cosas que la muerte apaga
命運,惟有死亡才能熄滅這一切