2007-06-23 17:05:46

電車男 三

緊急追加: /.....

我真的在無限的link來link去中找到了電車男的真正message....
是04年3月-5月17日左右的! 極大可能相信是真的. 因為有看到了似曾相識的情節....

有興趣的我再post出來.

等我睇下先.....

只不過要真的分辨真假電車留言還真是不易啦. 還好還有追看神話的欲望, 真的, 這個年頭, 天真的相信一個神話的存在絕對是幸福的.

* * * * * * * *

追加:

剛巧在富士電視台的網頁找到些新用解說, 也拿來分享一下.
電車男的網嗎, 裡頭的用法也一概打了.

【うp】【おk】: それぞれ「UP」「OK」の意。古くから使用されているもので、出自はリアルタイムのオンラインゲームという説も。リアルタイムのオンラインゲームでは、了承を意味する「うい」という言葉が使われていたが、これはキーボードの「U」と「I」が隣り合わせで速く入力できることから普及したもの。「うp」「おk」も、日本語入力モードのままで「UP」「OK」と入力するとこうなる。

【乙】:お疲れ様、という意味。 (這個我卻不太明白.... )

【おまい】【藻前】【喪前】etc.
「お前」の意。本来の言葉とは違う、漢字変換ミスをそのまま利用した言葉は多い。(例:「知る」→「汁」、「多すぎ」→「大杉」などなど)
(即是其實也是手文之誤...)




【キボン】【キボンヌ】etc.
希望する」の意。富永(我修院達也)が多用。もう苦しい?
(這個很容易啦.)

【GJ】:「Good Job」の略。「いい仕事したな」という意味で使われる。同様に、【FA】は「Final Answer」の略
(我也可以把他當成 Good John 啦....)

【drftgyふじこ】:動揺したようすを表す。パソコンのキーボードで、文字列の2段目、3段目を同時に押しながら左から右に流すと出現する。

(是戲中眾人聽到電車男的幸福宣言時忙亂的樣子, 現在想起來也很想把伊滕淳司(飾電車男) 的他拿起來痛揪一千次.....因為是親了Hermes五次的樣子....11話)+ (<== 那個手法是學我們的sandy小姐的)

【毒男】「独身男」の意。「女性に縁のない男」を指す.
(因為也是同一個音,漢字的不同便造就了更可怕的意義...)

【禿胴】「激しく同意する」の意。
(這個是比較複雜的. 禿 / 激 = Ha ge, 同 / 胴 = Do u, 是激しく同意する-->激同-->禿胴的三段轉變...)

【もちつけ】【もちけつ】:「落ち着け」の意
(完全不明白....很深 )

【漏れ】:「俺」の意.
(也是不明白的一個. 明明是mo re, 又突然變了 o re....)

【香具師】:「ヤツ」の意。「ヤツ」→「ヤシ」→「香具師」と変化した。「香具師(やし)」とは、縁日など人の集まる所に露店を出し、興行や物売りを業としている人、露天商の場所の割り当てや世話をする人を指す。「香具師(こうぐし)」と読むと、薫物(たきもの)や匂い袋などに用いる沈香(じんこう)・丁字(ちようじ)・白檀(びやくだん)・麝香(じやこう)などを作る人や売る人のことを意味する。
( ヤツ: 即是中文的「奴」字, 是對別人的不客氣稱謂. )

也算是學到了點.




Friday, October 07, 2005